Готовый перевод Shadow of the Beautiful World / Тень прекрасного мира: Глава 67

В письме Гермиона объяснила Мерлину, что в мире волшебников Обливиалов лечат так: учат детей, которые ненавидят свою магию, правильно ею пользоваться. Когда накопившаяся в них буйная магия выходит наружу, тень Обскура (так у них тёмная сила называется) быстро слабеет.

Хоть Мерлин и не настоящий Обливиал, такой "лечение" ему тоже подходило.

Ещё полмесяца Мерлин провёл в Брайтоне, почти всё время посвятив учёбе и изучению магии. Он даже зарос совсем, некогда было за собой следить.

В жизни, если вкладываешь силы во что-то, всегда получаешь результат. На тринадцатый день, под вечер, Мерлин наконец-то смог сотворить своё первое заклинание… или скорее, волшебный фокус.

Чары Освещения.

Это самое простое из всех начальных заклинаний, всего два слога, и маны (волшебной энергии) нужно совсем мало. В книге "Хогвартс: история школы" пишут, что под присмотром учителей маленькие волшебники обычно справлялись за час-два.

Мерлину вот не повезло, учителей у него не было, а о магии он почти ничего не знал. Но благодаря упорству он затратил почти в сто раз больше времени и всё-таки смог зажечь "огонёк" в своей ладони.

Это был неяркий огонёк, словно пламя в темноте, тёплое и светящееся. Заросший Мерлин смотрел на него, не отрывая глаз.

Это пламя не очень сильное, оно годится лишь для освещения или прикуривания, но для Мерлина оно значило больше, чем любой острый меч.

Оно символизировало распахнутую перед Мерлином дверь.

Дверь надежды.

- Правда, цвет у этого пламени немного странный, - пробормотал Мерлин, взъерошив свои растрепанные волосы. Он повернулся к разложенной рядом с ним книге. Эта книга, называвшаяся "Хогвартс: История школы", по названию напоминала мемуары, но на самом деле являлась обязательным дополнительным учебником для первокурсников, содержащим основные принципы магии, а также сведения о таинственных и странных явлениях Хогвартса. На открытой странице было подробно описано успешное сотворение заклинания Света. В движущемся магическом изображении пульсирующее пламя было слабо-золотистым, подобно утренней заре, символизирующей надежду и свет.

Но пламя в руке Мерлина имело оттенок темно-красного в золотистых бликах. Оно выглядело немного жутковато и непонятно, и совершенно не походило на символ исцеления. Скорее, это был бьющийся посреди ночи блуждающий огонек.

Хотя его можно было использовать для освещения, это... действительно было странно.

- Вероятно, это связано с природой темной магии.

Мерлин развеял пламя и, закрыв глаза, почувствовал магию, резонирующую в его теле. Как и было сказано в отрывке, процитированном Гермионой, после первого заклинания, сотворенного по правильной магической системе, магия в теле Мерлина продолжала расширяться, но уже мягко. И начался первый активный, благотворный "поток" в его теле. Вместо прежнего слепого, хаотичного расширения, Мерлин почувствовал огромное облегчение.

Он поднял палец, и вокруг него все еще вилась слабая дымка, но она была гораздо тоньше, чем раньше. Несомненно, это был признак улучшения.

- Мяу.

Неказистый Живоглот словно почувствовал радость Мерлина. Он проворно запрыгнул на кровать, потёрся головой о руку Мерлина и издал хитрый звук. Мерлин знал, что это нежный намёк от пушистого хозяина: хватит бездельничать, пора готовить ужин!

– Ладно, ладно, – ответил Мерлин, ласково погладив кота по голове. Он закрыл книгу и пошёл на кухню. Насыпав в миску кошачий корм, он добавил к нему маленькую сушёную рыбку. За спиной у него уже вилял хвост Живоглота.

– Держи, твой ужин. – Мерлин присел на корточки и поставил миску перед котом. Глядя на него, он нахмурился. – Ты опять растолстел. Так дело не пойдёт, Гермиона меня ругать будет. Хватит тут жить, давай завтра вернёмся в Лондон. Заодно мне нужно найти волшебную палочку. Без неё всё-таки сложновато магией управлять прямо из воздуха. Недаром все волшебники всегда с палочками ходят.

Мерлин снова погладил Живоглота, разгладил его пушистую шёрстку и вернулся на кровать. Взглянув на алый шрам на подушке, он пробормотал:

– Сегодня ночью… наверное, больше не будет кровоточить.

Рано утром следующего дня, аккуратно побрившись, Мерлин в длинном плаще, с сумкой через плечо и Живоглотом на руках, сдал номер в гостинице. Затем он сел на поезд и отправился обратно в Лондон.

В отличие от прошлого раза, когда он вошёл в Лондон, ничего не замечая, на этот раз Мерлин внимательно наблюдал. Когда поезд подъезжал к городу, он действительно увидел на его окраине странное свечение, похожее на тонкую плёнку. Это было что-то вроде заграждения. Цвет у него был почти такой же, как у неба, и если не присмотреться, его было совсем не видно.

Наверное, это магический барьер Министерства Магии, установленный вокруг Лондона, как огромный глаз, висящий в небе. В городе, находящемся под его защитой, ни одно заклинание или необычное магическое взаимодействие не останутся незамеченными.

Мерлин расслабился и спрятал свою магию. Теперь, когда темная магия успокоилась, чары, которые на нем лежали, больше не должны ее будоражить.

Наверное, из-за того, что Мерлин почти всегда носил плащ-невидимку, он очень хорошо умел скрывать свою силу. Но получится ли обмануть тех, кто умеет чуять магию даже издалека?

Да, он вспомнил, их называют мракоборцами.

В старинной книге Мерлина говорилось, что это название происходит от имени римской богини рассвета Авроры, которую греки называют Эос. В мире магов это воины, что сражаются как со светом, так и с тьмой.

Они настоящие мастера боя, от которых не так легко уйти.

Выйдя из поезда, Мерлин надвинул на глаза черный капюшон, поправил очки без оправы и, прижимая к себе кота, огляделся. Затем он поймал такси и попросил отвезти его в старую часть Лондона.

Но у дома Гермионы его ждала плохая новость. Управляющий сказал, что семья Гермионы еще не вернулась из поездки.

С усталым видом Мерлин и Живоглот покинули дом. Перед уходом он оставил Гермионе записку со своим номером телефона.

В отеле он искупал Живоглота, а затем позвонил Гатлеру, который был где-то под Парижем. Гатлер сказал, что приедет за ним через несколько дней, и чтобы Мерлин пока ни о чем не беспокоился.

Он также позвонил Фьюри узнать, как дела в Нью-Йорке.

Фьюри рассказал, что Коллер ведет себя как безумец, но благодаря Пирсу, который набирает силу, этот бездарный трус не решается по-настоящему навредить Фьюри.

Так что в последнее время Фьюри был в хорошем настроении. Он также сообщил, что Константин, которого порекомендовал Мерлин, уже начал заниматься делами, оставленными Мерлином.

Теперь личность этого чудаковатого мошенника определена: он аутсайдер из отдела логистики, отвечающего за стратегическое кризисное вмешательство и разведку.

- Он действительно нечестный тип, - пожаловался Фьюри по телефону. - Этот парень выдвигал кучу отговорок и пытался меня обвести вокруг пальца. Но его работа очень продуктивна, и он знает правила тёмного мира, никогда мне не доставлял проблем... Хотя, я имею в виду, он очень проблемный. Создаёт проблемы, но всегда может своим поганым методом уладить всё.

- Звучит так, будто вам очень приятно с ним сотрудничать, - сказал Мерлин Фьюри, готовя обед для Живоглота. - Не стоит недооценивать этого парня. Он лис. Он должен быть всегда на поводке. Кстати, Фьюри, что там с культом Адских Гончих?

Услышав этот вопрос, тон Фьюри сразу стал серьёзным. Он ответил:

- Ты прав, эта организация и правда опасна. Я сообщил эту новость Колеру совершенно неожиданным способом. Тот парень немедленно клюнул и организовал масштабный рейд в Адской Кухне несколько дней назад.

- Он объединился с Департаментом полиции Нью-Йорка, и они действовали сообща. 300 полицейских были отправлены в Адскую Кухню, чтобы окружить здание Адских Гончих. Они конфисковали много контрабанды, Яда Х, опасного огнестрельного оружия и боеприпасов, а также обнаружили множество скрывающихся экстремистов. Когда мы ворвались, они изготавливали взрывчатку.

- Звучит как большая победа? - Мерлин поставил перед Живоглотом корм для кошек, смешанный с кусочками мяса, затем погладил кота по голове и спросил. - Вы поймали Морриса?

- Нет! Вот в чём проблема, - сказал Фьюри с сожалением в голосе. - Я своими глазами видел того низшего полудьявола, о котором ты говорил... Если бы ты не напомнил нам взять тяжёлое оружие, боюсь, тот день закончился бы очень плохо.

– Семь демонов, обезумевшие от запаха крови, почти сравняли здание с землей. Больше сорока полицейских и наших агентов получили ранения. Ты бы видел, что там творилось! Настоящее поле боя! Нам пришлось использовать взрывчатку, крупнокалиберные снайперские винтовки, гранатометы... мы поливали их огнем минут пять, пока не уничтожили тварей вместе со зданием.

– Глава секты, этот Моррис, наверное, сбежал. Никто не знает, где он сейчас прячется. Я поручил Константину искать его следы. Но сложно сказать, найдет ли он.

– Ты не виноват, Фьюри, – успокаивал его Мерлин. – С такими опасными созданиями тьмы не должны сталкиваться обычные агенты, вроде нас. Недавно в Лондоне кое-что узнал. Говорят, в мире есть организация под названием «Охотники на охотников». Если эти сильные полудемоны слишком буйствуют, их устраняют и убивают охотники на демонов. Так что, хоть они и выглядят могущественными, они тоже ограничены правилами своего мира. Тот Моррис, который не решился устроить хаос в Нью-Йорке, поверь мне...

– Нет, я не боюсь, Мерлин, – перебил его Фьюри. – Я немного жалею. Знал бы я, что последствия будут настолько серьезными, не стал бы отдавать дело Колеру. Если бы я подождал немного, до возвращения нашего мастера, который занимается сверхъестественным, тогда Моррис точно не сбежал бы. В этот раз я недосмотрел, моя вина, что этот опасный полудемон ускользнул.

– Ты всегда говоришь, что нам помогает какой-то мастер, – снова спросил Мерлин. – Но никогда не называешь его имени. Этот мастер вообще существует?

– Конечно! – Фьюри замялся на несколько секунд, а затем понизил голос и обратился к Мерлину.

–Он существует, и он один из тех самых «охотников на дьяволов», о которых ты говоришь. Его зовут Улисс. Бладстоун. Говорят, он один из самых могущественных охотников на демонов нашего времени. Он когда-то сражался рука об руку с Капитаном Америкой. Вместе с отрядом «Воющие Коммандос» они разгромили Немецкий Легион Вампиров. Если повезет, ты его обязательно увидишь.

– Бладстоун? Эта фамилия…

Мерлин прищурился. Положив трубку, он тут же нашел книгу «Фантастические твари и где они обитают» и открыл страницу о вампирах. И точно, эта фамилия значилась в записях натуралиста и магозоолога, магистра Ньюта Скамандера.

Это была одна из немногих тайных семей охотников на вампиров, существовавших со времен Средневековья и до наших дней.

Похоже, мастер, о котором говорил Фьюри, действительно был настоящим супертяжеловесом, а не каким-нибудь шарлатаном вроде Константина, который только и знает, что обманывать и тащить за собой.

Мерлин закрыл книгу и посмотрел на время. Было восемь вечера. Он оделся, натянул кепку, собрал свои многочисленные мелочи и вышел из дома.

Под покровом ночи Мерлин собирался исследовать таинственный Косой переулок.

Говорят, это как супермаркет для волшебников, и там можно найти все, что сейчас нужно Мерлину.

– Книжный магазин.

Мерлин стоял в Вестминстерском районе Лондона, на улице у Чаринг-Кросс, и смотрел налево. Там был закрытый книжный магазин.

– Магазин пластинок.

Затем он посмотрел направо. Там был магазин пластинок, который еще работал, но покупателей там почти не было.

– Должно быть здесь.

Держа в руках нарисованную от руки карту, Мерлин поднял голову и посмотрел на пространство между книжным магазином и магазином пластинок.

Это была карта, которую мистер Артур специально вложил в страницы книги по истории Хогвартса, указывая путь в Косой переулок.

Однако посреди книжного магазина и музыкального салона, на карте, где по логике вещей должен был находиться бар "Сломанный Котел", было пусто.

Когда Мерлин поднял голову, перед ним лежала лишь древняя стена.

- Должен быть здесь!

Несколько раз сверившись с картой, Мерлин убедился в своей правоте. Он спрятал карту и сделал несколько шагов вперед.

Он подумал, что это нечто вроде магического ослепления, подобного Плащу Теней, скрывающего здание.

Но вопреки ожиданиям, подойдя вплотную к стене, он так и не нашел входа в скрытый бар.

Будто этого места здесь и не было вовсе.

- Нет, все не так.

Мерлин снял очки и сосредоточился на пустом пространстве перед собой.

Мерцающий уголек в его глазах вспыхнул, и пустое пространство под покровом ночи стало многомерным, являя ему смутно искаженную картину.

Это был старый, небольшой бар в старомодном стиле, с бледным светом у входа и вывеской с едва различимым сломанным котлом.

Но все это казалось отделенным водяной завесой - ни увидеть, ни коснуться.

- Должен быть какой-то способ!

Мерлин нахмурился. Теперь он жалел, что не взял с собой магические книги. В них наверняка был описан способ входа в бар.

Но, видимо, сегодня его ждало разочарование и возвращение ни с чем.

Мерлин снова надел очки, покачал головой, бросил взгляд на место, где должен был быть "Сломанный Котел", сунул руки в карманы плаща и повернулся, чтобы уйти.

Но в этот момент с глухим стуком ему под ноги упало что-то темное.

Мерлин вздрогнул.

Эта вещь будто появилась из ниоткуда. Он отступил на шаг, рассматривая предмет у своих ног. Но Мерлин чувствовал, что в этом предмете есть жизнь, будто он был ранен.

Мерлин присел и хотел дотронуться до тени. Едва его палец коснулся её, как тень перед ним внезапно рассеялась. На её месте появилась слабая, раненая женщина с оружием в руках... Красивая брюнетка.

Сердце Мерлина ёкнуло. Он понял… Его проклятый талант снова привёл его в какую-то странную историю.

http://tl.rulate.ru/book/113635/6626331

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь