Готовый перевод Aru Majo ga Shinu Made / Пока ведьма не умрёт: (37) Глава 5.11 - Потерянные цветы праздника

— Мэг.

— А-а-а, хьяй.

— Ты провалила заклинание, не так ли?

— Умг.

Вечер.

В кабинете моей Наставницы мы сидели напротив друг друга.

Как только я вернулась домой, меня вызвали в кабинет.

— Похоже, ты испортила барьер у ворот.

— Да… Извините. У меня есть одна просьба. Если вы решите меня убить, пожалуйста, превратите мое тело в рагу из человечины и накормите им двух фамильяров.

Фамильяры выглядели потрясенными, но Наставница оставалась совершенно спокойной и сказала:

— Успокойся.

— Я не собираюсь тебя винить. Ты сделала это ради защиты Софи, верно?

Взглянув в глаза Наставницы, я поняла, что ей известно всё.

Ложь и обман не действуют на «Вечную Ведьму», обладающую даром ясновидения.

Конечно, её способности не совершенны, но мне еще ни разу не удалось обмануть эти глаза.

— Тем не менее, это может бросить тень на имя ведьм. Если тебе не страшно быть презираемой, меня это тоже не волнует.

— Чтобы мечтать о том, чтобы лизнуть нежную кожу этой юной девы, вам нужно прожить еще миллиард лет, сэр.

— О чем ты говоришь, когда тебе осталось жить всего около десяти месяцев? В любом случае, как обстоят дела, это влияет на доверие. Поэтому я думаю дать тебе задание.

— Задание?

— Прими участие в параде.

— В параде?

— Да, в параде на фестивале Другого мира. Когда мы приглашали Софи в этот город, мэр попросил меня организовать парад. Он настаивал на этом. Так что я хочу, чтобы ты снова работала ассистентом Софи.

Действительно, было бы упущением не пригласить всемирно известного эксперта по парадам на фестиваль в этом городе. Естественно, что мэр лично попросил об этом мою Наставницу.

Однако у меня были сомнения.

— Я хотела бы восстановить свою честь, но… вы уверены? Мэр, должно быть, беспокоится о найме ведьмы, которая только что допустила ошибку.

— Я скажу, что это была моя просьба.

Не успела я заметить, как Софи уже стояла у двери.

— Я не буду это делать, если не буду с Зубери.

— Софи…

— Так обстоят дела. Кроме того, у Софи ещё есть время на её пребывание, но как одна из Семерых Мудрецов, у неё есть и другие обязанности. Я занята своими делами, и дополнительные руки не помешают. Благодаря твоей лечебной ткани, моя спина полностью зажила. Если что-то случится, на этот раз я возьму на себя ответственность и окажу поддержку.

— Наставница, вы проделали огромную работу за кулисами ради меня.

— Если твое имя запятнано, это отражается и на моем.

— Взрослые часто говорят подобные вещи.

В этот момент я вдруг вспомнила кое-что.

— О, но разве на фестивале Другого мира не устраивают фейерверки каждый год? Если мы проведем магический парад, разве это не затмит долгожданное событие?

— Дело в том, что в этом году фейерверков не будет.

— Почему?

— Пиротехник города умер, как я слышала. Это было из-за болезни.

— Ох…

Итак, мастер фейерверков умер.

Я никогда не встречалась с ним лично, но каждый год с нетерпением ждала фестивальных фейерверков.

Услышав эту новость о его смерти, я почувствовала небольшой шок.

— Вот почему вам с Софи нужно оживить город в этом году.

— Софи согласна с этим?

— Это моя ответственность. Я быстро возвращаю долги. Я не позволю этому закончиться так. Я убью.

— Разве последняя часть не странная?

— Так обстоят дела, так что постарайся сделать всё как следует.

Наставница взглянула на меня своим обычным хитрым взглядом, полным скрытых смыслов.

Видя её лицо, я бодро ответила: «Да!»

http://tl.rulate.ru/book/113626/4644900

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь