Готовый перевод American comics: This guy is crazy / Американские комиксы: Этот парень сумасшедший: Глава 24

"Алан, успокойся, жители Готэма невиновны," — настойчиво убеждал его Эдвард, и впервые он почувствовал, что у него все еще есть доброе сердце.

Алан строго сказал: "Дэхуа, ты всегда говорил, что Аба умнее тебя в Аркхеме. Это твой шанс доказать обратное. Аба попал в ловушку и был похищен. Если мы сможем его спасти, это косвенно подтвердит одну вещь: ты умнее его, и ты все еще твердо сидишь на троне второго по уму человека Готэма."

Эдвард был ошеломлен. Казалось, что это имеет смысл, и он не мог возразить.

"Я не согласен, Бэтмен — враг преступников Готэма."

Кобот покачал головой и отказался, не желая больше жить в страхе перед летучими мышами.

"Вы прогрессируете вместе во время противостояния с А-Ба? Без А-Ба вы бы стояли на месте и в конечном итоге были бы уничтожены волной преступников. Надеюсь, вы признаете себя."

"Я другой..."

Бам!

Алан редко убеждал терпеливо, но Пингвин был очень смущен и отказался согласиться.

Логика не имеет смысла в физике.

Сразу же Алан пробил сквозь твердую кирпичную стену, и его вся рука была вставлена в нее. Он все еще говорил доброжелательно: "Сможете ли вы заблокировать этот удар после двадцати лет усилий?"

"Я, я не согласен с тем, что другие причиняют вред Бэтмену, и я решительно буду бороться с опасными элементами," — сказал Копер правосудно.

"Хороший уровень осведомленности."

Алан кивнул с удовлетворением. Действительно, основанием справедливости является физика.

Эдвард спросил: "Что следует делать?"

"Сначала связать мэра."

"ах!?"

"..."

Дождь прекратился, и наступил рассвет.

В заброшенном складе группа маскированных похитителей держала в плену пожилого человека, близкого к пенсии.

Когда люди сидят дома, беда приходит с небес.

Гамильтон спал крепким сном посреди ночи, когда вдруг группа маскированных мужчин ворвалась в его дом, оглушила его палкой и унесла.

Сняв капюшон, он ясно увидел трех человек перед собой и более дюжины маскированных похитителей.

Ву ву ву...

Он хотел вопить о помощи, но с носком во рту он не мог не надеяться, что это не чье-то другое, и по крайней мере свой носок заставит его чувствовать себя лучше.

Один человек подошел и развязал Гамильтону рот, и тот сразу же закричал: "Бэтмен, Пингвин, Пугало, я мэр, вы знаете, что делаете?"

"Отпустите меня сейчас, или весь полицейский участок Готэма будет вас искать," — угрожал Гамильтон спокойно.

Кобот приставил кончик зонтика к носу противника и с зловещей улыбкой сказал: "Не притворяйся сумасшедшим, скажи мне, где настоящий Бэтмен?"

"Я не понимаю, что вы говорите."

На лице Гамильтона мелькнуло смятение.

Конечно, он знал, что перед ним не настоящий Бэтмен, но он не мог раскрыть секрет.

"Позвольте мне провести пытку."

Алан держал в руке ящерицу и подошел к упрямому Гамильтону.

"Что вы собираетесь делать, пожалуйста, остановитесь, не делайте этого."

В ужасе Гамильтон смотрел, как другой человек запихивает большую ящерицу в его пах, он извивался от страха и кричал: "Выньте ее, выньте быстрее, не делайте так, ааа~"

Хм?

Алан наклонил голову и сказал неловко: "Я доставил старику удовольствие."

Гамильтон стиснул губы, его тело напряглось, и на его лице не было ни признаков боли, ни удовольствия, что заставило всех похитителей выглядеть отвратительно.

"Шет, я собираюсь наказать тебя, а не колокол."

Алан сказал сердито: "Сними с него рубашку, я хочу показать официальную власть Министра Наказания."

Похитители не привередливы, они просто развязывали пуговицы одну за другой и рвали рубашку.

В это время Алан приготовил две ручьем толстые стеклянные пробирки, наполненные довольно крупными осами, и сказал: "Дэхуа, прижми его с обеих сторон груди."

"..."

Эдвард вынужден был сделать это.

Укус осы эквивалентен увеличению груди.

Не продержавшись долго, Гамильтон умолял: "Я скажу, пожалуйста, остановитесь."

"Нет, ты не хочешь этого говорить." Алан достал большую угря, размахивал им перед стариком и представил: "Это дикий Покемон, которого я поймал. Он действительно популярен."

Алан поднес полуживого угря к уху и начал серьезно дирижировать и играть.

"Хм... Я буду слушать, что ты скажешь."

"Что, разве это не слишком жестоко?"

"Если вы хотите наказать нечестных людей, вы должны попробовать десять пыток Министерства Наказания."

"Если нет, боюсь, он не сможет справиться в своем возрасте."

Все не могли не испугаться, видя болезнь Алана.

Уровень безумия больше не подходит для лечения, и его надо уничтожить гуманно.

"Я действительно не знаю местонахождение Бэтмена. Люди за кулисами — все богатые люди Готэма. Сегодня в 20:30 в отеле Империал будет вечеринка, как будто в честь чего-то большого."

Гамильтон не мог дождаться, чтобы рассказать информацию, боясь, что с ним случится что-то ужасное в час ночи.

"Я получил информацию и ускользнул."

Дождавшись ухода Алана, Гамильтон остался один связанным в складе.

Дождитесь ночи, сирены приближаются.

Вдруг в его сердце вспыхнула надежда на жизнь, но когда он увидел свою грудь, слезы не могли остановиться.

"Не входите, не входите, я не стыжусь жизни, я не хочу больше жить."

Бам!

Дверь склада сильно открылась.

Директор Гордон возглавил поисковую группу и сразу увидел мэра, связанного к стулу в центре.

Просто вид перед собой заставил его покраснеть.

Отель Империал.

Первый выбор богатых людей для банкетов.

Дорогие машины припаркованы у двери, и швейцар сразу же открыл дверь, чтобы приветствовать богатых людей, приходящих на банкет.

Мужчины носили костюмы на заказ без бирок, а женщины — модные вечерние платья от крупных брендов. Самое дешевое, что они носили, вероятно, было нижнее белье под ними.

Сегодня вечером все богатые и влиятельные люди Готэма присутствуют.

Они контролируют 60% богатства города. Исключая имущество обычных людей, остальное — все активы семьи Уэйн.

По мере того как гости прибывали один за другим, банкетный зал казался переполненным.

Каждый формирует маленький круг, чтобы поднять бокалы и общаться. В конце концов, только когда есть общие интересы, можно хорошо поговорить.

В это время мужчина вышел на сцену и легко стукнул пальцем по микрофону.

Ду ду ду...

Вдруг все место погрузилось в тишину, и все посмотрели на мужчину одним глазом.

За мужчиной висело круглое часовое стекло, и часовая стрелка указывала на девять в следующую секунду.

Дон дон дон...

Напоминание о наступлении часа.

"Господа и дамы, через девять минут мы собираемся встретить великий момент. Все здесь — свидетели. Ожидая этого дня, каждый здесь внес свой вклад и, несомненно, получит заслуженное вознаграждение."

Пафосная речь мужчины воодушевила всех присутствующих.

Они хотят не только богатства, но и власти, и даже хотят получить вечную жизнь.

"Хихихи..."

Зловещий смех раздался в банкетном зале, и Бэтмен в стиле панка упал на сцену.

Точнее, это должна быть форма смеющегося летучей мыши.

"Безумная пиршество начинается сейчас."

"Хихихи..."

Безумный смех, проявленный в безумии, не только не испугал публику, но и стимулировал каждую их нервную клетку, и на лицах всех не мог не появиться фанатичный выражение.

Просто потому, что они являются членами Совета Сов, и смеющаяся летучая мышь — их прародитель.

Пожалуйста, читайте, пожалуйста, голосуйте, пожалуйста, собирайте, и пожалуйста, рекомендуйте.

Спасибо Xingyao Jiutian 411, Rules of Light, и Sasha Drizzle Xiaoxiao за их ежемесячные голоса.

Спасибо Yang Yu Jiutian, Orange Born in Huainan is not sweet, Xingyao Jiutian 411, Silly Hair is the True Body, Green Snake Outside the Mountain, Want to be sweet, Book Friends 20200227125504168, Book Friends 20210308013355339, Black V Track, Splashing Monkey Wukong, Just Secretly watching, Blitzcrank, the rice steaming robot, book friend 20230816083810046, dawdling days, I am handsome, so I am your ugly dog, book friend 20220603092708648's recommendation votes...

http://tl.rulate.ru/book/113579/4526416

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь