На сцене Юджинга красавица с двумя зелеными луковичками на голове прыгнула в объятия Бабушки Пин.
Когда окружающие увидели эту сцену, все они улыбнулись доброжелательно.
Девочку зовут Янь Фэй, и она — широко известная юридическая эксперт в Лиюе. Многие люди получили услуги от этого эксперта в юридической сфере.
— Ха-ха, ладно, ладно, ты уже большая девочка, а все еще любишь вести себя как капризная малышка, не стыдно?
Бабушка Пин улыбнулась и погладила Янь Фэй по голове.
Родители Янь Фэй были бессмертными, служившими под началом Императора Яна. После рождения Янь Фэй они ушли в путешествие по горам и рекам. Они пробыли там сотни лет. Янь Фэй была отдана Бабушке Пин на воспитание.
— Ну~ я не хочу расти. Ой, бабушка, знаешь? Когда я только вернулась из Мондштадта, я заметила, что Лиюе сильно изменился. Везде были фрукты и монстры, которых я не узнала. Эти два я оставила, словно луна ушла на двести лет.
После того, как она прижалась к лицу в объятиях Бабушки Пин, Янь Фэй подняла голову и удивленно сказала Бабушке Пин.
Бог знает, какое выражение она показала, когда впервые вернулась и увидела те вещи, которые она никогда не видела раньше.
Она чуть не подумала, что переместилась сквозь сотни лет, и вещи изменились, а люди не сильно.
Что еще больше раздражает, так это то, что когда жители деревни спрашивали ее, что происходит, они выглядели как деревенские болваны.
— О, это те, о которых ты говоришь Покемоны. Они — виды из другого мира. Очень волшебные существа.
Бабушка Пин сказала с улыбкой.
Но Янь Фэй выразила неодобрение.
— Бабушка, в конце концов, это просто монстр. Даже если он волшебный, насколько волшебный он может быть?
Будучи полубессмертным зверем, вещи, которые видела и освоила Янь Фэй, полностью превосходят воображение других.
Сказать, что это волшебно, перед ней почти заставило Янь Фэй рассмеяться.
— Ха-ха, девочка, не пренебрегай этими Покемонами. Возможно, ты не сможешь их победить.
Бабушка Пин хихикнула и стукнула Янь Фэй по голове, чтобы посоветовать.
Услышав это, глаза Янь Фэй вдруг расширились.
— Бабушка, о чем ты говоришь? Как я могу не победить кучу монстров?
Увидев это, Бабушка Пин улыбнулась и покачала головой.
— Император Ян, не могли бы вы помочь мне, старой женщине, получить немного опыта?
Она громко спросила позади себя.
Янь Фэй также любопытно посмотрела туда, кто же Бабушка Пин разговаривала.
Следующим моментом, она увидела огромного зверя с длинной коричневой шерстью, лениво лежащего на террасе Юджинга, греющегося на солнце. Аура на его теле была спокойной и мирной, будто он был интегрирован с миром. Несколько маленьких воробьев тоже не были там. Он признал свою жизнь и прыгнул на тело Императора Яна с чириканьем.
Голос Бабушки Пин заставил огромного зверя медленно открыть глаза, повернуть голову и бросить взгляд сюда.
Вдруг мир перед глазами Янь Фэй изменился. Окружение было красным и горячим. Грозный вулкан стоял перед ним. Ужасный рев пробился сквозь небо с клубистым дымом, и горячая магма опустошала землю.
Зрачки Янь Фэй сузились, ее тело непроизвольно затрепетало, и следующим моментом все перед ее глазами снова изменилось. Горячий воздух и ревущий вулкан все исчезли, и снова предстала спокойная и мирная терраса Юджинга.
— Хф...хф...хф...
Янь Фэй тяжело дышала, ее спина уже промокла холодным потом. Она удивленно посмотрела на Императора Яна и обнаружила, что огромный зверь снова закрыл глаза и мирно лежал на террасе Юджинга, греясь на солнце.
Маленькие чижи прыгали вокруг него, клевали здесь и там, но огромный зверь не беспокоился об этом, а просто лежал там спокойно.
— Ну как, ребенок? Ты знаешь, что есть люди вне мира, и есть горы вне гор, верно?
В это время медленно дошел до ушей Янь Фэй старый голос Бабушки Пин.
— Бабушка, что это было только что?
Янь Фэй удивленно посмотрела на Императора Яна, лениво греющегося на солнце. Если то чувство было правильным, то это, несомненно, была демоническая боевая мощь, но как Император мог позволить такому существу появиться в Лиюэ Порте? Или на террасе Юджинга?
— Как вы видите, Энти — мощное существо среди Покемонов.
Бабушка Пин сказала с хихиканьем, подошла к Императору Яну и села, легонько гладя его мягкую шерсть.
Глава 119 Старик Лун и Бабушка Пин
— Это...тоже Покемон?
Глаза Янь Фэй расширились, и она невероятно смотрела на Императора Яна. По дороге обратно она также встретила много Покемонов, но все они были слабыми без исключения. Поэтому Янь Фэй смотрела на Покемонов с пренебрежением.
— Да, это тоже Покемон. Его зовут Энти. Это легендарный Покемон. Его сила сравнима с некоторыми слабыми богами-демонами. Это также новый ребенок, которого я встретила за это время.
Услышав, что сказала Бабушка Пин, Император Ян, лежавший на земле, тихо поднял уши. Когда он услышал три слова "ребенок", он рассмеялся.
Надо знать, что он жил сотни лет, так что эта невежественная старушка думала, что он ребенок.
Но Император Ян не возражал, просто позволил этому старику продолжать так думать. Во всяком случае, судя по внешнему виду этого парня, он был здесь всего несколько лет.
— Так вот так? В таком случае Покемон действительно волшебная вещь. Бабушка, где мне пойти, если я хочу приручить Покемона?
Вопрос Янь Фэй заставил Бабушку Пин замолчать. Хотя она и наблюдала за изменениями в Лиюэ Порте в этот период, она действительно не знала, где поймать подходящего Покемона для Янь Фэй.
— Это...
Бабушка Пин не нашла слов на мгновение. Если говорить о обычных Покемонах, то они были повсюду в горах и равнинах, но те, которых Янь Фэй, определенно, не захотела бы покорить.
Император Ян когда-то говорил ей, что Покемон — не инструмент, а вечный партнер тренера. Оба дополняют друг друга и подписывают контракт души под взглядом богов.
В такой ситуации, как она могла позволить Янь Фэй поспешно покорить Покемона, который ей не нравится.
Увидев выражение Бабушки Пин, Янь Фэй поняла, что ничего нельзя сделать.
— Если вы хотите получить стартовый Покемон, у меня есть способ.
Как раз когда две из них были в затруднении, пришел спокойный голос, привлекая их внимание.
Как только Янь Фэй подняла глаза, она увидела, что Император Ян встал и медленно шел к ней.
Из-за того, что произошло только что, она непроизвольно отступила на полшага назад.
— Эй, Энти, ты знаешь, где есть Покемон, подходящий для Янь Фэй?
Глаза Бабушки Пин загорелись и спросили.
Но Император Ян медленно покачал головой.
— Я не знаю, подходит ли он или нет. Какой Покемон она может получить, зависит от ее удачи, но разве это не также выбор Бога? После того, как услышал слова Императора Яна, две из них любопытно посмотрели друг на друга.
...
— Господь Бог, вот что случилось.
После того, как услышал рассказ Императора Яна, Ли Пан мягко улыбнулся Бабушке Пин и Янь Фэй, которые следовали за Императором Яном.
— Извините, гости. Моя собака доставила вам неприятности.
— Босс Ли, не стоит. Император Ян и я хорошо ладим. Как мы можем доставить неприятности?
Бабушка Пин хихикнула и сказала: «Люди, несущие паланкин, все лисы, которые существуют тысячелетиями. Разве это не легко найти такую вещь, как "Ляо Чжай"?
— Двое гостей, прежде чем прийти сюда, Император Ян рассказал вам о моем процессе?
Ли Пан мягко улыбнулся и не продолжил говорить о скучных машинах.
— Все сказано и сделано, Босс Ли, давайте начнем!
Прежде чем Бабушка Пин говорила, Янь Фэй не могла уже терпеть и с блестящими глазами смотрела на Ли Пана.
Прежде чем прийти, она слушала разговор Императора Яна о Покемонах, и теперь она не могла дождаться, чтобы иметь своего Покемона.
— Гость, пожалуйста.
Увидев это, он не стал много болтать и передал менеджеру магазина иллюстрированную книгу.
Янь Фэй взяла иллюстрированную книгу и собиралась нажать кнопку для извлечения, но вдруг остановилась, когда ее рука дошла до середины, и смущенно посмотрела на Бабушку Пин рядом с ней.
В этот критический момент она дрогнула и почувствовала небольшой страх.
— Ха-ха-ха.
Увидев жалкие глаза Янь Фэй, как брошенного котенка, Бабушка Пин не сдержалась и рассмеялась, заставив Янь Фэй легонько хлопнуть ее по плечу.
После смеха Бабушка Пин посмотрела на Ли Пана: «Босс Ли, как вы видите, эта девочка бесполезна. В этот момент она даже не решается ни на что. Могу ли я сделать это первой?
— Двое гостей могут делать, что захотят.
Естественно, Ли Пан не отказал.
Услышав это, Бабушка Пин взяла иллюстрированную книгу из рук Янь Фэй и нажала кнопку извлечения напрямую.
Воспользовавшись этим моментом, Ли Пан обхватил шею Янь Ди и отвел его в сторону.
— Хорошо, малыш, ты уже знаешь, как привлечь клиентов в мой дом.
Он протянул руку и раздраженно погладил голову собаки, говоря с удовлетворением Императору Яну.
— Господь Бог, это то, что я должен делать.
Император Ян все еще отвечал серьезно. Этот парень, казалось, всегда придерживался такой позы перед человеком, которому служил.
— Босс Ли, помогите мне выяснить, что это за Покемон?
В этот момент звон Бабушки Пин дошел сзади.
— Гость, подождите немного, я иду.
С легким ответом Ли Пан отпустил Императора Яна и направился к Бабушке Пин.
В это время иллюстрированная книга показала дракона, который был зеленым везде, как восточный дракон, но покрытый длинной белой шерстью, как старик.
— Босс Ли, если я правильно понимаю...это, кажется, дракон?
Бабушка Пин нахмурилась и смотрела на существ в ил
http://tl.rulate.ru/book/113573/4528513
Сказали спасибо 0 читателей