Готовый перевод The villain should be invincible / Злодей должен быть неуязвим: Глава 8

Демонический дракон, дремавший на задней горе, вдруг распахнул свои глаза и взмыл в небо, увлекая за собой летающую колесницу. Два хозяина залов Двенадцати Демонических Королей и несколько стражей также взмыли в небо и устремились к летающей колеснице демонического дракона.

Колесница была велика, как дворец, с двустишием на каждой двери. Слева было написано: «Держа солнце и луну, собирая звезды», а справа: «Нет равного мне во всем мире». Весь этот вид был преисполнен нарочитой помпезностью.

Члены демонической секты в воздухе были поражены. Они не ожидали, что их лидер будет обладать такой мощью. Солнце, луна и звезды словно покорились его воле. Неуязвимая мощь внушала восхищение.

— Поехали, — раздался голос из летающей колесницы.

— Есть, господин, — ответили члены демонической секты.

Чжоу Цюн оглядел себя в летающей колеснице.

Имя: Чжоу Цюн

Должность: Лидер демонической секты

Уровень силы: Средний боевой император

Мастерство: Демонический Бог, Небесный Жизненно-Смертельный Удар, Божественный Демонический Глаз, Первый уровень Искусства Поглощения Небес.

Верховая скотина: Летающая колесница Демонического Дракона.

Да, за полгода Чжоу Цюн вернулся в прежнюю форму и даже совершил прорыв.

Летающая колесница Демонического Дракона пронеслась над континентом. Бесчисленные люди внизу преклонили колени и прозвали ее Богом.

Город Линхай располагался недалеко от Восточно-Китайского моря и демонических рощ, поэтому в городе было много охотников, добывающих демонических зверей ради денег. Это также служило тренировкой. В принципе, у всех известных сил на континенте были филиалы в городе.

В одном из ресторанов несколько человек сидели за столом и ели. Один из них прошептал остальным:

— Вы знаете, скоро будет война?

Другие недоверчиво ответили:

— Какая война? Это Линхай. Все главные силы имеют здесь свои филиалы. Кто посмеет сражаться здесь?

Видя, что ему не верят, мужчина рассердился, вскочил и ударил по столу.

— Не верьте? Я получил информацию, что демоническая секта движется к Восточно-Китайскому морю и собирается биться с демонами до смерти. Город Линхай наверняка пострадает к тому времени.

Не успел он продолжить, как почувствовал, как кто-то схватил его за плечо. Он обернулся и увидел человека в белой одежде, держащего длинный меч. В его глазах светился свет меча.

— Чего желаете, господин?

— Расскажите нам все, что вы знаете о демонической секте.

— Слышал от других, что демоническая секта отправила войско к Восточно-Китайскому морю. Их лидер Чжоу Цюн также прибыл, говорят, он едет на летающем драконе.

Человек в белой одежде нахмурился, услышав это, и отвернулся. Он долго сидел на стуле, глубоко задумавшись. Остальные с любопытством наблюдали за ним.

— Ничего страшного. Кто этот человек? Почему он так вас испугал?

— Кто? Это Чжао Ли!

— Что? Он Чжао Ли, Убийца Демонов, занимающий первое место в Человеческом Рейтинге?

Окружающие ахнули, узнав имя.

Человеческий Рейтинг был создан праведными сектами и объединял всех мастеров на континенте, кроме демонов и демонической секты. Рейтинг включал только мастеров Королевства Боевых Искусств, которым не исполнилось сорока лет. Выше существовали Земной и Небесный Рейтинги, соответствующие уровням Боевого Императора и Верховного Боевого Императора соответственно.

Полгода назад появился человек по имени Чжао Ли. Он был одет в белую одежду и носил длинный меч. Он бросил вызов всем мастерам Человеческого Рейтинга и за полгода поднялся на его вершину. Имя Убийца Демонов он получил, потому что, встретив представителей демонической секты, не оставлял им шансов на жизнь. С тех пор он получил титул Убийцы Демонов.

— Беда, беда, звери атакуют город!

Группа людей в городе Линхай, крича, бежала по улицам. Все бросили свои дела и устремились к городской стене.

К этому времени на городской стене собралась толпа, и появились высокопоставленные чиновники главных сект, размещенных в Линхае. За стеной собралась огромная толпа зверей.

Многие люди с низким уровнем силы, увидев то, что творилось снаружи, задрожали.

— Как же так? Последняя волна зверей была меньше пяти лет назад. Этого не должно было быть. Я не хочу умирать.

— Заткнись! Как мы можем умереть? Разве ты не видишь, сколько здесь сильных воинов?

— Смотрите, Третий в Человеческом Рейтинге, Мастер Безмятежный Монах Лиаофан, также здесь. А еще Девятый в Рейтинге, Ван Мэн, Ветер Клинка, и Первый в Рейтинге, Чжао Ли, Убийца Демонов.

— И восьмой по рангу монах Ву Тянь тоже здесь. Все будет хорошо.

Народ начал шуметь. Монах Ву Тянь, одетый в красную рясу, сложил руки в жесте приветствия и произнес:

— Амитабха, не волнуйтесь, волна зверей не будет вечной. Я уже передал весть, подмога придет через полдня.

Лидеры других сект также вышли и заявили, что известили внешний мир, и помощь прибудет через полдня.

В городе Линхай была защитная формация, благодаря которой звери не могли сразу атаковать. Волна зверей начала атаковать город. Все мастера спрыгнули со стен, чтобы охотиться на монстров. Одна фигура выделялась среди остальных. Его сила была не самой большой, он владел лишь силой пика короля боевых искусств, но его эффективность была очень высокой.

Каждый его удар был максимально силен, блеск меча проносился сквозь стадо, собирая урожай из тел зверей. Каждый раз, когда у него заканчивались силы, кольцо на его правой руке вспыхивало слабым светом, и он тут же восстанавливал жизненную силу, чтобы продолжить использовать мощные приемы.

Люди на городской стене не могли видеть, как кольцо мерцает, они лишь считали, что у него невероятная физическая сила и глубокое знание боевых искусств.

— Достоин быть Первым в Человеческом Рейтинге, действительно соответствует своей репутации.

— Первый действительно удивителен. Вы видите, как Третий Мастер Лиаофан и Девятый Ван Мэн отдыхают несколько раз.

Даже Святой монах Ву Тянь заметил Чжао Ли, и звери тоже его заметили.

— О нет, уходите, уходите! Кольцо Чжао Ли внезапно вспыхнуло синим светом и переместило его на три метра в сторону.

Гигантская лапа ударила по тому месту, где только что был Чжао Ли, создав пятиметровую яму. Появился белый тигр, высотой в двадцать метров.

— О нет, Чжао Ли, это демонический тигр на позднем уровне боевого императора, ты не его противник, беги!

— Фу Бо громко закричал из кольца.

Чжао Ли тут же побежал к городской стене. Еще раз гигантская лапа полетела в сторону Чжао Ли. Вдали Святой монах Ву Тянь и другие хотели прийти на помощь, но были заняты противниками.

— Дядя Фу, что мне делать?

— Твоя нынешняя сила не достаточна, чтобы противостоять ему. Я могу только перенести тебя на стену с помощью своей силы души, а потом я буду отдыхать.

— Фу Бо в кольце вздохнул и сказал.

Когда Фу Бо собирался использовать свою силу души, чтобы переместить Чжао Ли, с неба раздался рев демонического дракона. Огромное давление передалось напрямую. Все звери перестали атаковать город. Низкоуровневые звери лежали на земле, не смея поднять головы. Даже демонический тигр на позднем уровне боевого императора, который атаковал Чжао Ли, убрал когти и посмотрел в небо, где вдали черная точка постепенно увеличивалась в размерах.

Когда все смогли разглядеть, они увидели стометрового демонического дракона, тянущего за собой огромную летающую колесницу, с двустишием на каждой двери.

Слева было написано: «Держа солнце и луну, собирая звезды», а справа: «Нет равного мне во всем мире».

http://tl.rulate.ru/book/113567/4287556

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь