Готовый перевод Черный Портал / Черный Портал: Глава 6.0. Затерянный рай (пролог).

Доротея шла по дороге между полями пшеницы с бурдюком воды для матери. Переменчивый ветер покачивал колосья из стороны в сторону. Начался сезон сбора урожая, и жители деревни трудились на плодородных полях не покладая рук.

Тем не менее многие люди оборачивались и кивали ей с благодарной улыбкой на лице, но в их глазах почему-то проскакивала грусть. Доротея улыбалась им в ответ, чувствуя радость от того, что ей предстоит исполнить важную роль в грядущем празднестве.

Девочка добралась до центра деревни, шагая по улице мимо бревенчатых домов. Из приоткрытых окон свисали полотна ткани красного, черного и белого цветов, подготовленные к празднику Перерождения. Позвякивали развешенные на столбиках колокольчики. У двухэтажного дома деревенского старосты стояли вырезанные из дерева идолы в масках трех цветов.

Доротея ступила на извилистую тропу, поднимавшуюся на холм, когда сзади ее окликнули.

— А вот и наша избранница! Я тебя уже обыскалась, — вздохнула тетя Елена и водрузила на каштановые волосы девочки венец из белых орхидей. — Носи его с гордостью, дорогая. Ты благословение нашей деревни. Сегодня вечером мы проводим тебя и Благословленных из других деревень в Священную Обитель.

Доротея поблагодарила тетю Елену и побежала по тропе, проходившей по зеленому склону холма. Приближаясь к вершине, она услышала детский плач.

На камне сидела светловолосая девочка, всхлипывая и вытирая слезы рукой. Рядом с ней стоял пухлый мальчишка, беспомощно глядя на ссадину на коленке своей подруги. На головах обоих детей белели венки из орхидей.

Утром Доротея видела, как незнакомых ей мальчика и девочку чуть старше ее привезли в деревню на повозке из других поселений. Она сразу же ощутила, что они тоже наделены даром.

Доротея подошла к девочке и поднесла руку к ране. Ее губы шевелились, пока она мысленно читала простое заклинание исцеления, представляя себе его результат.

Ссадина на коленке златовласой девочки затянулась, и та с восхищением взглянула в лицо своей спасительнице, а мальчик приоткрыл рот от удивления.

После знакомства с детьми довольная собой Доротея поднялась на холм и стала искать мать, но ее не было среди жителей деревни, которые работали на возвышенности.

Она услышала шелест листьев за спиной и обернулась к рощице деревьев с морщинистыми белыми стволами. Взрослые называли их септемами. С тонкой ветки дерева вспорхнула белобрюхая сорока и взмыла в лазурные небеса.

Девочка огляделась и боязливо подошла к ближайшему дереву. Родители строго настрого запретили ей приближаться к роще на холме, но она подумала, что в праздник никто не станет ругать ее за невинное любопытство.

На белых ветвях дерева росли красные бархатные цветки. Они медленно пульсировали, будто под их тонкой корой по жилам разливалась кровь.

Доротею обдало жаром от силы, что исходила от изящных деревьев. Подобные ощущения она испытывала в присутствии наделенных даром людей, однако в роще септемов это проявлялось во много раз сильнее.

Доротея потянулась рукой к ярко-красному цветку, как вдруг услышала крик матери.

— Не смей к ним прикасаться!

Мать схватила ее за шиворот, отчего ее желтый льняной сарафан едва не порвался. Кровь отхлынула от лица Доротеи. Она первый раз в жизнь видела мать в таком гневе и не могла произнести ни слова от страха.

— Мама, что ты делаешь?!

Из зарослей гречихи выбежал ее семилетний брат Ян, который был всего на год старше Доротеи. Мать разжала хватку и растерянно покачала головой. Кажется, она сама была в шоке от нахлынувшего на нее приступа ярости.

— Что я делаю, что же мы делаем… — тихо бормотала мать, затем ее бегающий взор застыл на дочери и наполнился горечью и сожалением, а лицо приняло нежное, любящее выражение.

Она опустилась на колени и крепко обняла Доротею. Брат сделал шаг назад, обеспокоенно наблюдая за происходящим.

— Мы с отцом любим тебя и твоих братьев больше всего на свете, поэтому для нас так тяжело принять твое благословение… Прости нас за все, доченька, — произнесла дрожащим голосом мать.

В глазах Доротеи появились бриллиантовые бусины слез, пусть она и не понимала, какая истина крылась за словами матери.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/113551/4287224

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь