Готовый перевод A Father's Sin / Отцовский грех: Глава 2

Коридоры были тихими и пустыми, когда они возвращались с ужина в башню Гриффиндора. Все трое были полны предвкушения предстоящей ночи, ведь они ждали целое лето, чтобы увидеть результаты своих молчаливых усилий. После того как Гермиона обнаружила книгу, именно Гарри предложил им стать анимагами: отчасти из-за отца, а отчасти потому, что это может оказаться преимуществом, если Волан-де-Морт решит напасть (или если Филч поймает их в коридорах ночью). После того, как Питер Петтигрю легко сбежал, казалось, что этому стоит научиться.

"Вы что-нибудь слышите?" неожиданно спросил Гарри, и они остановились, чтобы внимательно прислушаться. Из соседнего класса доносились приглушенные голоса, тон был оживленным и сердитым.

"Похоже, что-то происходит..." прошептал Рон, и они втроем придвинулись ближе к стене, прислушиваясь. Они сразу же узнали голос Дамблдора, доносившийся через тонкую деревянную дверь. Через мгновение ему ответил голос Снейпа, а еще через мгновение к нему присоединился третий, смутно знакомый голос.

"Я предупреждал, что это случится!" сердито крикнул Снейп, и Гарри почти видел, как тот скрестил руки и бросил на кого-то смертоносный взгляд.

"Да, и кто я такой, чтобы верить вам на слово, профессор Снейп? Особенно учитывая ваше довольно сомнительное прошлое?" - произнес другой голос, и Гарри сразу же узнал его. Последний раз он слышал этот голос в больничном крыле, после смерти Се́дрика Ди́ггори. Это был Корне́лиус Фадж.

"Тебе стоит серьезно отнестись к моим словам, Фадж - если бы ты послушал меня раньше, они все уже были бы мертвы! Но вы по глупости решили поверить, что их всех убили ваши Мракоборцы..." Снейп зашипел, и из комнаты послышался звук отодвигаемого стула.

"Успокойся, Северус, - раздался голос Дамблдора, - он правильно сделал, что предупредил нас об их появлении. Остальные Дети Змеи, несомненно, скоро присоединятся к своему хозяину, и нам остается только страшиться этого неизбежного события". Трое гриффиндорцев отступили от стены и молча уставились друг на друга.

"Так написано в книге..." прошептал Гарри, и Гермиона угрюмо кивнула, неосознанно взглянув на сумку с книгами, лежащую у нее на боку. "Давайте вернемся в общую комнату...", - добавил он, и они втроем быстро побежали в сторону башни, слегка оробев от своего открытия. Придя в общую комнату, они спрятались в пустом углу, и Гермиона тут же вырвала книгу из сумки.

"Значит ли это то, о чем я думаю?" спросил Рон, глядя на книгу со смутно-испуганным выражением лица.

"Что это?" спросил Гарри, пока Гермиона пыталась найти нужную страницу.

"Что мы будем вовлечены в очередную битву между добром и злом, что, вероятно, означает, что один или все мы окажемся в больнице", - сказал Рон, и Гарри нервно почесал шею, бросив взгляд на Гермиону, которая проводила пальцем по знакомой странице книги.

"Я нашла это... - сказала она, и оба мальчика выжидающе посмотрели на нее, - в основном там говорится, что Дети Змеи восстанут и воссоединятся со своим хозяином. Потом говорится о том, что их "потерянный" брат будет найден, и о том, что волк объединится со львом, чтобы сразиться со змеем. Но не сказано, кто победит". Гермиона с разочарованным видом протянула книгу мальчикам. Гарри на мгновение заглянул в нее, а затем откинулся на спинку кресла, вздохнув и потирая висок.

"Ты права, Гермиона. Все это очень загадочно", - сказал Гарри, опираясь локтем на ручку своего кресла.

"Что все это значит - волки и львы? Я не понимаю", - пробормотал Рон, сердито ткнув пальцем в оскорбительную строку текста.

"Я не знаю, Рон. Это может быть буквально, а может быть и что-то совсем другое. Насколько я знаю, волк может быть Римусом Люпином", - сказала Гермиона, захлопнув книгу достаточно громко, чтобы привлечь внимание остальных обитателей комнаты. Она виновато огляделась по сторонам, а затем снова повернулась к друзьям.

Хотя было бы вполне справедливо предположить, что этот "хозяин" - Волан-де-Морт", - сказал Гарри, его взгляд был суровым и неясным, когда он уставился на крошечную книгу. Гермиона нервно сглотнула: что-то во взгляде Гарри всегда заставляло ее передергиваться, особенно когда он был таким сосредоточенным, как сейчас.

"Сколько раз я должен просить тебя не произносить это имя?" проворчал Рон, крепко сжимая руки на бедрах. Взгляд Гарри мгновенно сменился на извиняющийся, и он откинулся в кресле, безучастно глядя на уменьшающееся количество людей в комнате.

"Прости, Рон. Мы все еще идем сегодня на сами-знаете-что?" спросил Гарри, и оба его спутника энергично кивнули. Пройдет еще как минимум час, прежде чем они получат комнату в свое распоряжение, но ожидание того стоило.

http://tl.rulate.ru/book/113523/4274882

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь