Готовый перевод Born as the Foolish Lady of the Marquisate / Глупая барышня из поместья хоу: Глава 18.1 Явление

Глава 18.1 Явление

Пока хоу Сюаньпин и Пэй Цин лихорадочно искали девочку по всей улице, Пэй Юаньси вырубили одним ударом и сунули в задрипанную телегу, да так и провезли мимо них незамеченной.

Телегу вел тощий, неприглядного вида мужчина, внутри сидела пожилая женщина. Это был самый обычный экипаж с крытым верхом из промасленной зеленой ткани, такой мог позволить себе практически любой житель столицы.

Свернув с главной улицы, они миновали несколько переулков и остановились перед двором с двумя домами. В воздухе уже висело смутное напряжение, и женщина первой ощутила неладное и прищурилась.

– Кажется, что-то случилось.

Мужчина повертел головой и вроде как ничего не увидел, но в этот миг до них донесся возглас «Лю Вэй!» и по спинам похитителей пробежал холодок. Они поспешили затащить Пэй Юаньси внутрь.

Лю Вэй был личным охранником великого маршала Гунъе Чу, его знала вся Восточная столица. Если в дело был замешан Лю Вэй, значит, в поместье маршала возникли проблемы! Одно упоминание имени Гунъе Чу заставляло плачущих детей умолкнуть от страха, а призраков – выть от отчаяния!

Когда Гунъе Чу брался за что-то, он не щадил никого – бог или будда, он без сомнений разрубит на куски любого!

Три года назад на престол взошел император Цзинву, но кровавую дорогу к трону проложил ему именно Гунъе Чу. Зал Цинхэ был усыпан кусками тел остальных принцев, говорили, что пол во дворце насквозь пропитался их кровью, а все, поднявшие голос против этой жестокости, умолкли навеки под клинком маршала. Были это благородные люди, чиновники любых рангов, военные – все, кто осмелился возражать, были уничтожены!

– Не повезло, не повезло, – пробормотал мужчина. Он задумался, что такого могло случиться у маршала, и, если начнут обыскивать дома и дойдут до них, как бы лучше оправдаться.

– Не может же быть, что это из-за нас.

Женщина сохраняла спокойствие. Девушка, которую они сегодня украли, была просто дурочкой из богатого поместья, хоу Сюаньпин точно не наберется наглости, чтобы потребовать у Гунъе Чу разыскать ее.

Она нахмурилась, услышав шепотки о том, что городские ворота закрыты и в городе пошли обыски.

– В его поместье всего-то забрался убийца, а они осмелились приказать перекрыть все городские ворота. Подумаешь тут, пожалуй, кому принадлежит царство Шан, семье Шан или семье Гунъе.

– Тетка Ху, держала бы ты язык за зубами! Если кто-то услышит, нам не поздоровится.

Мужчина был всерьез напуган, его зрачки подергивались, когда он оглядывался. Не увидев поблизости никого, он, наконец, вздохнул с облегчением. Но когда он потянулся пощупать Пэй Юаньси, женщина сурово посмотрела на него, заставив в смущении отдернуть руку.

– Тетка Ху, ну ты даешь, все еще держишься правил благородных! Мы уже украли эту дуреху, стоит нам завтра покинуть город, как мы продадим ее в горах, она станет женой какого–то крестьянина и ничегошеньки не поймет. Что ты все еще хватаешься за эти вонючие правила?

– Я ничего говорить не стану, но пока я тут, я не стану терпеть твою необузданность, – и с этими словами тетка Ху уволокла Пэй Юаньси в здание.

Мужчина, правивший телегой, сплюнул на землю в е сторону. Лицемерка! Ну, следовала она правилам, а хозяин ее все равно выгнал. Толку придерживаться всей этой бестолковщины и дальше, с их-то работой?

Уложив Пэй Юаньси на кровать, женщина пристально осмотрела ее в свете свечи. Мужчина тоже подошел и наклонился, жадно сглотнул.

– И отчего только эти благородные барышни такие хорошенькие? Разве не говорят, что она дура? Где видано, чтобы дура выглядела, как небесная фея?

Женщина закатила глаза.

– Среди благородных барышень уродин мало, ничего необычного тут нет.

– Ну да, ну да, тетка Ху всех их видела, – ухмыльнулся мужчина, но его взгляд все еще был устремлен на Пэй Юаньси, словно прилип к ее лицу и никак не желал отставать.

– Когда она проснется и начнет орать, заткни ей рот. Я выйду и проверю, что творится в городе, – велела женщина, строго глядя на подельника. – И брось эти гадостные мыслишки! Такая работа, как наша, уже вредит карме. Тебе лучше держаться правил, если не хочешь, чтобы после смерти тебя жарили в кипящем масле.

Мужчина невнятно кивнул, но стоило ей уйти, ка кон сложил руки на груди и снова сплюнул.

– Ведьма старая, ты будешь учить старика Ма! Да если б у тебя не было связей, стал бы я с тобой иметь дело! Служанка, которую выгнал хозяин, смеет учить меня правилам, ба! Что за глупости!

Он бормотал себе под нос еще несколько минут, а потом захихикал. Старая ведьма запретила ему касаться девчонки, но он уже твердо решил поступить, как хочет. Гнусно ухмыляясь, он подошел – только чтобы встретить испуганный растерянный взгляд Пэй Юаньси.

– Ах, красотка, ты проснулась? – он похотливо улыбнулся. Пэй Юаньси задрожала.

– Кто… кто вы? Я хочу домой… Я хочу домой.

Мужчина рассмеялся еще громче. Он слышал, что эта девчонка глупа, какая жалкая растрата красивого личика! Но играть с дурой будет даже приятней. Скоро она окажется в его власти. Только поглядите, какая нежная кожа, мягкая, как тофу – коснись, и выступит вода.

– Не бойся, малышка, если будешь хорошо себя вести, скоро я отведу тебя домой.

– Правда? – Пэй Юаньси, похоже, поверила. – Тогда я буду слушаться.

 

http://tl.rulate.ru/book/113338/5060364

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь