Готовый перевод Born as the Foolish Lady of the Marquisate / Глупая барышня из поместья хоу: Глава 9.1 Отказ смириться

Глава 9.1 Отказ смириться

На Пэй Юаньси была легкая одежда для сна. Она немного задрала верхнюю часть, обнажив синяки на талии. Из-за того, что она пряталась за отцом, только он да госпожа Шэнь смогли увидеть их.

Синяков было несколько, одни темнее, другие светлее, это говорило о том, что появились они в разное время. Желтые и фиолетовый цвета резко выделялись на фоне нежной кожи, ужасающее и разбивающее сердце зрелище.

Госпожа Шэнь повернулась к Чуньюэ.

– Разве ты не знала, что твоя барышня ранена?

Разум Чуньюэ уже изрядно пострадал, события этой ночи глубоко потрясли ее. Услышав вопрос, она глубоко опустила голову.

– Третья барышня любит бегать по двору. Наложница Ли сказала мне, что если у нее появляются какое-то ранения, не нужно поднимать шум. Если барышня случайно упадет или наткнется на что-нибудь, немного мази будет довольно.

Что за банальный совет: просто намажь мазью!

Как человек, практикующий боевые искусства, хоу Сюаньпин был не понаслышке знаком с травмами. И он прекрасно понимал, что такие следы не появятся в этом месте от простого падения. Нет, эти синяки выглядели как следы сильных щипков с поворотом кисти! Как следы ударов!

Пэй Юаньси расплакалась.

– Папочка, не вини Чуньюэ! Это все сделала мать-наложница, это она! Она побила меня вчера, она щипала меня, и я убежала искать тебя…

Хоу Сюаньпин припомнил, что в самом деле, когда Саннян прибежала вчера к нему, она кричала, что мать-наложница ее била. В то время он не отнесся к словам всерьез, так как наложница Ли обычно вела себя прилично, и даже более того – все восхваляли ее отношение к Саннян, ее преданность, как ответственно она выполняла свой материнский долг.

Он и подумать не мог, что эта его наложница будет так жестока к его дочери, которую сама же и родила. Какое право имела она, наложница, наказывать подобным образом барышню его поместья? Даже если Саннян была непослушна, это недопустимо!

– Ты, ничтожество! Не важно, как ведет себя Саннян, ей не нужны твои указки!

– Хоу, как я могла бить ее? Она любит бегать повсюду, такие случаи происходят часто. Это правда, что я не заботилась о барышне должным образом, я виновата… – снова начала подвывать наложница Ли, хватаясь за грудь, словно от раздирающей боли. Госпожа Шэнь попыталась сгладить углы:

– Возможно, дело в том, что Саннян еще совсем мала и ее подводит память.

Когда речь заходила о памяти, хоу Сюаньпин отказывался верить, что его дочь, способная запомнить даже самый сложный текст, перепутает, падала она или была побита. Его Саннян могла припомнить детали запутанной истории, разумеется, она не забудет, как была ранена!

Его красные глаза снова наполнились гневом. Саннян не станет лгать, зато наложница Ли…

Эта женщина, эта наложница, всегда имела хорошую репутацию. Люди говорили, что она берегла Саннян, как зеницу ока, и он тоже верил, что, невзирая на ее неприятное поведение, она заботится о дочери.

Он не ждал, что она так будет к ней относиться.

– Саннян все еще помнит иероглифы, которым я научил ее десять лет назад. Как она могла забыть, что случилось два дня назад?

Госпожа Шэнь не нашлась, что ответить. Ее охватывали смешанные чувства. Наложница Ли зарыдала еще горше.

– Третья барышня, зачем ты лжешь обо мне просто оттого, что вчера я тебя отругала? Я отдала тебе свое сердце и свою душу, как ты можешь так поступать со мной?

В конце концов, решила госпожа Шэнь, дети часто сердятся на строжащих их взрослых и говорят что попало. В этом деле нельзя определить правду, но даже если можно, будет ли разница? Она не могла поверить, что мать навредит собственному ребенку. Между ними просто случилось недопонимание, время все рассудит и исцелит.

– Господин, не стоит обсуждать это дальше. Все знают, как Жулань относится к Саннян. Может быть, Саннян все еще сердится оттого, что Жулань не позволила ей убежать поиграть, и специально говорит все эти вещи.

– Матушка, я не вру! – прошептала Пэй Юаньси, жалобно глядя на госпожу Шэнь.

Та немного устыдилась, оказавшись под этим взглядом, но она возглавляла задний двор и руководила поместьем и ее целью был мир в семье, так что она хотела как можно скорее уладить это дело. Она отвела взгляд от Пэй Юаньси и повернулась к мужу.

– Хоу, повезло, что с Саннян не случилось ничего серьезного. Отныне пусть она останется со мной. Что до Жулань, вы уже наказали ее, заставив прислуживать наложнице Ци. Этой ночью мы все утомились, Саннян нужно выпить лекарство и лечь спать. И вам тоже нужно отдохнуть и вернуться, иначе наложница Чжао будет волноваться.

Но как это мог хоу Сюаньпин пойти спать? Он чувствовал, что наложница Ли наказана недостаточно.

Теперь он был твердо уверен, что падение Саннян тогда было напрямую связано с недосмотром этой женщины. Так что она не заслуживала не только птичьих гнезд, но и чести быть наложницей в резиденции хоу. Она говорила, что ее дочь неудачлива и ее ждет короткая жизнь? Он ей покажет, что такое невезение!

Крикнув слуге, он велел обыскать двор наложницы Ли.

Госпожа Шэнь удивилась, но не посмела отговаривать его, про себя подумав, что Жулань в самом деле зашла слишком далеко. Как можно настолько всерьез принимать неразумную болтовню неизвестного монаха?

Если учесть все сегодняшние события, то, не знай она истинную натуру Жулань, госпожа Шэнь в самом деле могла бы заподозрить, что та дурно обращается с дочерью. Пока же хоу, глубоко привязавшийся к этой девочке, мог дать выход гневу в подобных действиях.

Вскоре слуги вернулись из двора наложницы Ли. Они пришли с пустыми руками, единственной находкой был кулек пирожных.

Это вызвало сомнения не только у хоу, но и у госпожи Шэнь.

Наложниц Ли обладала определенным статусом и у нее был ребенок, и никто никогда не отказывал ей в полагающемся содержании. Не говоря уже о сезонной смене одежды, госпожа Шэнь никогда не скупилась на украшения и другие ценные предметы.

Так как же не нашли ничего, кроме нескольких пирожных? Она даже переспросила:

– Это все?

Слуги подтвердили, что тщательно обыскали все комнаты и постройки и больше ничего не нашли.

– Где птичьи гнезда? – спросил хоу Сюаньпин. Если Ли была «тоже недостойна» их есть, тогда где они?

Наложница Ли рыдала навзрыд.

Госпожа Шэнь тут же вызвала поваров для допроса. Только тогда она узнала, что за все эти годы наложница Ли ни разу не готовила суп из гнезд. Заодно она осознала, что давно не видела и чтобы та носила украшения.

Где все это?!

http://tl.rulate.ru/book/113338/4650105

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь