Готовый перевод Under the Hunters Moon / Под луной охотников: Глава 13

Школа чародейства и волшебства Хогвартс.

У Альбуса Персиваля Вульфрика Брайана Дамблдора день почти в два раза длиннее, чем его имя. После фиаско с Тайной комнатой, которое потерпел юный мистер Поттер, можно было подумать, что это все. Но это было еще не все. Разбираться с ДМП и скрывать их появление в школе от учеников было сущим цирком. А ещё был Совет управляющих, вытеснение Люциуса Малфоя из Совета и бумажная работа, накопившаяся за время его отсутствия. Честно говоря, он не мог винить Минерву в последнем, в конце концов, школа была в кризисе.

После долгого дня, проведённого за устранением последствий Тайной комнаты и сохранением имени юного Гарри в тайне, Альбус наконец-то поднимался по лестнице в его кабинет, где он сможет насладиться чашкой чая с брызгами бренди перед тем, как отправиться на ночь. Завтра ему предстоит сделать еще очень много работы. Он надеется, что ему удастся сдержать слово, данное молодому мистеру Поттеру.

Он останавливается перед дверью в свой кабинет и протягивает руку с магией, чтобы снять завесы, которые запечатали его в его отсутствие. Он делает паузу. Это было немного странно. Завесы были совершенно целы, не были нарушены или разрушены, но они говорили ему, что в его кабинете находятся два существа.

Он ожидал увидеть одно из них, потому что не существует ни одной известной защиты, которая могла бы помешать фениксу отправиться туда, куда он пожелает. Это были существа огня, жизни и света.

Фоукс был верным спутником Альбуса на протяжении многих лет. Он ожидал, что после помощи в Палате он вернётся на свой насест.

Но другое существо стало для него сюрпризом. Альбус действительно имел в виду, когда сказал "существо", потому что, какой бы древней ни казалась их магия, в его кабинете не было человека.

Большинство волшебников и ведьм считают, что чем больше у Вас магии, тем Вы могущественнее.

Это неправда. У большинства Виксенов не было магии. У них было ядро или душа, через которую можно было направлять магию и использовать ее сконцентрированно. Силу магии можно было определить по возрасту их ядра и знаниям, которые они получили в процессе обучения.

Для создания самых впечатляющих или зловещих заклинаний требуется понимание и время. Хотя есть и несколько исключений. Но это была истина, которой следовало большинство магов.

Альбус был достаточно взрослым и мудрым, чтобы чувствовать возраст магии вокруг него. Это было не так тонко, как многие думают. Он мог определить, моложе он или старше, но это был не самый лучший способ измерить его силу. Он чувствовал возраст Фоукса и знал, что Феникс старше его. Он также мог почувствовать магию Хогвартса через палаты и ощутить древний гул силы старого замка.

Но гость в другом конце коридора был старше их обоих.

Исходя из этого, Альбус быстро приходит к двум выводам. Во-первых, он почти уверен, что существо за этой дверью ждало его, что заставляет его немного нервничать.

Второе, что он понял: что бы ни находилось в его кабинете, оно может быть враждебно по отношению к нему, но не по отношению к школе. В противном случае подопечные предупредили бы его. Поэтому, учитывая эти два факта, Волшебная палочка Судьбы скользнула в его руку из рукава, прежде чем он открыл дверь своего кабинета. Как говорится, лучше перестраховаться, чем потом жалеть.

То, что он обнаружил в его кабинете, сильно отличалось от его ожиданий. Он почувствовал, что от существа, стоящего у окна с видом на территорию Хогвартса, исходит возраст, но, увидев, что ответила первокурсница в, похоже, серебристой куртке-бомбере, он был ошарашен. Оглянувшись на своего давнего друга, он увидел, что тот спит на своем насесте, положив голову под крыло.

Кивнув, Альбус закрывает дверь в его кабинет и снова поворачивается к гостье.

"Добрый вечер, мисс", - принялся Альбус. "Похоже, Вы застали меня как раз перед тем, как я собирался выпить немного чая перед тем, как отправиться спать. Не хотите ли Вы присоединиться ко мне?"

Девушка у окна повернулась, чтобы посмотреть на него, и спросила: "Вы застали незнакомца в своем кабинете ранним утром и предлагаете ему чай?" В её голосе смешались удивление и недоверие.

Альбус улыбнулся и откликнулся: "Моя мама никогда бы мне не простила, если бы я не следил за своими манерами, а Вы находитесь в Великобритании, где мы пьем чай". Девочка фыркнула и отвернулась к окну. Альбус поднялся по лестнице к своему столу и выдвинул стул, затем снова повернулся к молодой девушке.

"Последний шанс выпить чаю, мисс". Он сделал небольшую паузу, чтобы дать ей возможность ответить. "Если я собираюсь быть гостем, я должен вести себя как гость". "Да, чай звучит прекрасно, спасибо". Она откликнулась ровным, безразличным, но вежливым тоном.

Альбус кивает, затем подзывает Типси, домового эльфа, и приказывает подать чай на двоих с печеньем. Эльф кивает и отправляется за ним.

Только когда Альбус садится на свое место, она обращается к нему, вместо того чтобы ответить на вопрос. "Вы Альбус Дамблдор, верно?" спросила она, не поворачиваясь от окна.

"Да, я директор этих священных залов Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс, а также обладаю другими титулами, которые менее важны, чем первый". Он отвечает, но девочка только кивает и молчит.

Еще один звук, похожий на хлопок, заполняет комнату, и на столе директора появляется чайный поднос с печеньем. Махнув рукой, он отодвигает стул по другую сторону стола, и Альбус приглашает девушку присоединиться к нему.

Девушка долго смотрит на него, затем кивает и садится напротив Дамблдора. "Как Вы к этому относитесь?" спросил он её, и она сразу же ответила, что хочет простой. Так перед ней и ставят чашку. Альбус, напротив, добавляет три ложки сахара и тянется к нижнему ящику стола, чтобы достать бутылку бренди, а затем добавляет в него щепотку.

Они сидят за его столом, ни один из них не ответил ни слова. Альбус изучает девушку, которая смотрит на свою чашку, словно подыскивая слова, которые она не уверена, как ответить. Через несколько минут Дамблдор нарушает молчание. "Надеюсь, Вы не против, что я спросил, мисс, но я должен знать: кто Вы?"

Девушка подняла бровь и ответила: "Большинство людей спросили бы "кто", а не "что". Она ответила просто.

Дамблдор смеется над этим. "Значит, Вы известная личность. Я вижу, что Вы имеете некоторое влияние". "Однако меня немного смущает Ваш возраст. С моей точки зрения, молодая девушка обладает большей силой и опытом, чем три самых талантливых волшебника прошлого века, собранные в одно целое". сказал он, прежде чем сделать глоток чая.

"Мне кажется, что девушка передо мной - это всего лишь маска или иллюзия, которую Вы создали. А поскольку маги-метаморфы обычно не живут так долго, как Вы, я могу только предположить, что в данный момент полезнее знать, что это за термин, чем кто". Дамблдор объясняет, прежде чем сделать еще один глоток чая.

Девушка слегка улыбается старшему директору: "Они сказали, что Вы умны и сообразительны, когда говорили о Вас." сказала она.

Директор приподнимает бровь в ответ. "И кто же они такие?" спросил он.

Девушка лишь улыбнулась, прежде чем ответить: "Джеймс Поттер и Лили Эванс". Но мы отклоняемся от темы. Я представлюсь, а дальше Вы сами разберетесь. Меня зовут Артемис Феспория. сказала она ему.

http://tl.rulate.ru/book/113319/4270577

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь