Готовый перевод After Participating in Intern Parents Variety Show with Movie Empress Mother / После участия в шоу «Родители-стажеры» с императрицей кино.: Глава 17. Часть 5

Конечно, поскольку он был слишком скучным, зрители не оставались в их комнате для прямой трансляции слишком надолго.

Однако он не мог обойтись без платы.

Команда режиссеров напомнила ему несколько дней назад, что если он не будет сотрудничать с прямой трансляцией, его могут заменить.

Поэтому теперь, когда Ань Ань спросила его, хочет ли он отдохнуть, Чжоу Янь встал.

«Хорошо».

Ань Ань любила играть со старшими детьми.

Она кивнула головой, как курочка, побежала в гостиную, чтобы забрать с дивана свою коробку с Барби, а затем прибежала обратно.

Солнечный свет падал на деревянный пол кабинета.

Маленькая пельмешка сидела, скрестив ноги, поманила ручонками и попросила брата поиграть с куклой Барби.

Чжоу Янь последовал примеру своей младшей сестры и сел на солнце: «Что мне делать?»

Ань Ань подняла игрушку, которая была больше ее большого пальца, чтобы высушить ее феном, и серьезно сказала: «Брат, пожалуйста, помоги мне разделить волосы Цуй Цуй на две стороны. Я хочу их уложить».

Пальцы Чжоу Яня немного колебались. Он хотел убрать руку, но, поколебавшись мгновение, решил помочь сестре.

Постепенно их сотрудничество стало молчаливым.

Наконец, когда он увидел, что Ань Ань не умеет заплетать волосы Барби, он взял резинку и медленно помог заплести кукле Барби косу.

Увидев, что двое детей выглядят внимательными и серьезными, комната прямой трансляции наполнилась радостью.

[Чжоу Янь действительно умеет заплетать волосы? Не говоря уже о том, что его маленькие ручки довольно проворны.]

[Только что я увидела, как он возится с феном и расческой, с любопытным выражением на лице, наконец, выглядя как ребенок.]

[Узнав прошлое Чжоу Яня, я чувствую, что он довольно жалок.]

[С другой стороны, разве имя нашего ребенка Ань Ань, данное Барби, не будет немного простоватым? Цуй Цуй? Ань Ань, пусть твоя мать даст тебе другое имя...]

Ли Жунжун купила молоко в магазине внизу и встретила своего мужа в лифте, который только что вернулся с рынка.

Как только двое людей открыли дверь, они услышали тихий голос Ань Ань и голос Чжоу Яня, доносившийся из кабинета.

Пара тихо подошла и посмотрела за дверь.

Увидев детское выражение лица Чжоу Яня, когда он сосредоточился на изучении куклы Барби, они посмотрели друг на друга.

Они всегда думали, что это скучный ребенок.

Но что именно заставило его стать таким?

Программа «Родители-стажеры» была для них, чтобы научиться быть родителями. В этом случае первым шагом было понять и принять детей всем сердцем.

***

В десять часов утра дети должны были вовремя прибыть в учебный класс по соседству.

Этот визит был специально организован командой программы, чтобы выявить интересы и сильные стороны каждого из них. По крайней мере, дети должны были чему-то научиться за двадцать дней прямой трансляции.

Ань Ань должна была пойти, но Мо Суй отпросилась у команды программы и сказала, что хочет отвезти маленькую пельмешку в парк развлечений.

Чжоу Янь определенно не упустит ни одной возможности получить знания и навыки. Когда пришло время, он смущенно посмотрел на свою младшую сестру.

Ань Ань, которая пила молоко, купленное тетушкой Ли, и скрещивала короткие ноги, наблюдая, как ее брат меняет прическу Барби, сразу поняла его намек: «Тогда я пойду домой».

[Такое ощущение, что наша кроха становится все более и более живой, и это так здорово.]

[Когда я впервые увидела Ань Ань, я подумала, что она робкая. Но в эти дни я чувствую, что маленькая пельмешка учится быть уверенной в себе.]

[С такой крутой Мо Суй трудно не быть уверенной в себе.]

[На самом деле, Мо Суй была очень сдержанной в течение последних двух лет, не такой резвой, как раньше.]

Попрощавшись с тетей Ли, Ань Ань снова надела школьную сумку на спину, взяла коробку с игрушками, развернулась и побежала домой.

Зрители были очень безжалостны. Как только Ань Ань ушла, они немедленно выключили комнату прямой трансляции Чжоу Яня и все время следили за пухлой фигуркой маленькой пельмешки.

На семнадцатом этаже квартиры всего шесть квартир.

Ань Ань живет в комнате в конце коридора.

Она бежала с громким топотом. Она почти кипела от предвкушения при мысли о том, что после возвращения домой пойдет в парк развлечений.

Она просто не знала... Ее отец-стажер все еще там?

А что, если они ссорятся...

Маленькая пельмешка подумала об этом, и ее шаги замедлились.

Затем она прошла еще несколько шагов и увидела, что ее дверь открылась.

Гу Ичэн вышел.

Он был высоким и длинноногим. Он только что пришел из компании, поэтому на нем был хорошо сшитый костюм, делавший его плечи шире.

Выражение его лица было унылым и немного отсутствующим.

Однако, когда его взгляд упал на Ань Ань, его выражение слегка смягчилось.

У входа в лифт остановились два человека, большой и маленький.

«Ты поссорился с мамой?» Ань Ань моргнула и спросила тихим голосом.

«Это не ссора. Это небольшой спор». Он слегка наклонился, его тон был мягким, но отстраненным.

Ань Ань поджала губы: «Наша учительница-завхоз сказала, что если есть конфликты, мы должны общаться».

«Она проигнорировала меня». Гу Ичэн немного смутился, снова выпрямился и собирался нажать кнопку лифта.

http://tl.rulate.ru/book/113314/4669911

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь