Готовый перевод The Goddess of the North / Богиня Севера: Глава 12.

Зиппора проснулась от тусклого солнца, пляшущего по ее лицу. В ее голове медленно всплывали события предыдущей ночи. Ее лицо потеплело при мысли о том, что они вместе. Медленно она повернулась лицом к мужу. Он крепко спал. Она окинула его взглядом, вглядываясь в каждую деталь. Его крепкие плечи и пресс. Сила помогала ей.

Вожделение снова поглотило ее, и Зи не чувствовала необходимости останавливать его. Перебравшись к нему, она почувствовала, что его тело уже твердое. Хан Соло как-то пошутил с По об утренней древесине. Тогда она этого не поняла, но теперь поняла. Прижав его к себе, она наклонилась вперед и начала покрывать поцелуями его сильную грудь. Его глаза тут же открылись, а большие руки нашли ее бедра. Покачиваясь в такт, она стонала у него на груди, а он стонал от удовольствия. Без предупреждения он перевернул ее, поменяв их роли. Его бедра бились о ее бедра.

Он прикоснулся губами к ее губам, а затем перешел к шее. Она почувствовала, как сила велит ей сказать ему, чтобы он пометил ее. Что бы это ни значило.

"Мой волк, пометь меня". Ее голос манил. Он отстранился от ее шеи и посмотрел на нее в замешательстве: "Что ты имеешь в виду?"

"Я не уверена. Сила говорит мне, что ты должен". Казалось, он размышлял об этом, продолжая двигаться в ней и выходить из нее.

Кивнув сам себе, он вернулся к ее шее. Она закрыла глаза от удовольствия. Его темп был ровным, а давление - правильным. Потом все изменилось. Более животным. Он начал входить в нее, сначала было непривычно, что в нее так сильно входят, но ее тело легко приняло это и стало наслаждаться его движениями.

Стон наслаждения вырвался из ее губ, когда она подалась навстречу ему. Его движения не замедлились. Глубоко войдя в нее, он укусил ее за шею и не отпускал, пока входил в нее.

Зиппора почувствовала, как ее захлестывает странное ощущение. Желание вернуться в космос полностью покинуло ее. Все, чего она хотела, - это быть с ним. Она была его. Полностью.

В ее сознании мелькнула мысль о том, что Робб, обхватив ее за шею, прижался к ней, а затем обхватил ее руками.

"Прости меня. Я не знаю, что на меня нашло. Я ведь не причинил тебе вреда, правда?" Его голос был мрачным, а в эмоциях сквозило чувство вины.

Мне нравилась эта сторона тебя.

Я причинил тебе боль.

Я тоже просил тебя. Я весь твой.

Из-за метки?

Все связи с моей прежней жизнью исчезли. Теперь ты - моя жизнь.

Его стальные голубые глаза впились в ее. Прежде чем они успели начать снова, раздался громкий стук в дверь. Робб проверил, прикрыта ли его жена, бросил взгляд на дверь и позвал: "Да?".

В дверях появился Теон с ухмылкой на лице. Зиппора не шелохнулась. Гнев захлестнул ее.

"Твой лорд-отец прислал меня проведать тебя. Судя по всему, ты присоединишься ко всем за завтраком".

Робб вздохнул и кивнул своему другу, который ответил ему подмигиванием. Робб обернулся и посмотрел на них.

"Только быстро?" Она умоляюще посмотрела на него ланиными глазами.

"Что это?" Он наклонил голову.

"Быстрый трах, я имею в виду занятие любовью". Она покраснела от своей грубости.

Ухмыляясь новому термину и идее, он быстро взял ее.

Справившись с болью, Зиппора подошла к зеркалу и осмотрела себя. Она перевела дыхание. Робб не шутил насчет синяков. Левая сторона ее шеи потемнела от засохшей крови, а на бедрах виднелись отпечатки его пальцев.

Робб поймал ее взгляд на себе и тут же устыдился своего поступка.

Не начинай. Я бы не изменил этого ни за что на свете.

Я причинил тебе боль.

Нет, это ты завладела мной. Ты ведь потомок волков, помнишь?

Он усмехнулся, натягивая брюки. Зиппора взглянула на свой сундук, который оставила там накануне. Она осторожно открыла его, ища платье, которое могло бы скрыть следы на ее шее. Они оставались только между Роббом и ею.

Тем временем его взгляд остановился на ее испещренной чернилами спине. Странные темные отметины прекрасно контрастировали с ее бледной кожей. Татуировки, как она их называла, только подчеркивали ее красоту. Он не мог отрицать их. Несмотря ни на что. Что бы с ними ни случилось, это была работа бога. Они были спарены на всю жизнь.

Он наблюдал за тем, как она достает халат с черным верхом и красным низом, в котором переливались темно-серые и черные цвета. Вихри вели к черному верху, который, как он теперь мог видеть, имел высокую шею. Она легко натянула его и попросила завязать. Он не умел этого делать, этим занималась горничная Гвен...

Но я хочу, чтобы это сделал ты.

Он прочистил горло, пока его руки быстро завязывали платье жены. Закончив, он облачился в серую тунику с черным жилетом. Натягивая туфли, он наблюдал за тем, как Зи заплетает волосы, натягивая разные юбки, чтобы придать платью больший объем.

"Между прочим, я люблю носить брюки. ЧЕРТ, это просто смешно".

Он фыркнул в ответ.

Зиппора наслаждалась его весельем.

Робб придвинулся к ней сзади. Его руки легли на ее плоский живот. Ее охватило чувство тоски. У них было достаточно времени, чтобы завести детей.

"Готова?" спросил он, играя рукой с ее боковой косой.

"Я думаю, да".

Пара вышла из комнаты, и, пока они шли по коридорам, Робб чувствовал необходимость бросить предупреждающий взгляд на своих слуг-мужчин.

Разве ты не пугаешь?

Мой.

Зиппора улыбнулась ему, когда они дошли до входа в Большой зал. До ее слуха донесся смех Рикона.

Не успели они произнести слова приветствия, как Рикон бросился обнимать их обоих. Робб схватил его и поднял в воздух. Рикон снова громко рассмеялся, и Зи захихикала. Она прошла мимо братьев и села рядом с Арьей, которая странно молчала.

"Как все прошло, леди Старк?" спросил Теон насмешливым тоном. Его самодовольное выражение лица заставило ее кровь закипеть.

Заткнись, Теон.

Глаза Теона расширились, и он тут же переключил свое внимание на еду. Зиппора устыдилась своих слов, но отказалась извиняться. Как он посмел намекнуть что-то о Роббе? Голод взял свое, и она принялась за еду. Вскоре к ней присоединились Робб и Рикон. Прошло всего несколько мгновений, прежде чем молодожены поняли, что лорд и леди Старк еще не прибыли.

Они скоро приедут. Обычно в последний день недели у них встреча с мейстером.

Я не волновался, но мы могли бы задержаться на лестнице подольше...

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/113229/4272495

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь