Готовый перевод Gamedesign: Can you do it, Tsai Gou? / Геймдизайн: Справишься ли ты, Цай Гоу? (M): Глава 9. Цай Гоу: «Ты уверен? Твой отец в своё время тоже не смог!»

Академия дизайна игр.

Перед главным входом остановился автомобиль. Дверца приоткрыта. Внутри, в кресле, восседал тучный мужчина средних лет в сшитом на заказ костюме, покоясь с закрытыми глазами. Рядом стояли Ван Тао и Цзи Босяо, внимательно следя за толпой студентов, входящих и выходящих из здания.

Цзи Босяо повернулся к Ван Тао: – Тао, ты уверен, что Цай Гоу внутри?

– Уверен! – Ван Тао вытер пот со лба. – Но зачем же твоему отцу понадобилось найти Цай Гоу?

– О, мой отец услышал о нашей ситуации с Цай Гоу и решил, что лучше превратить врага в друга и пригласить его в компанию, – пожал плечами Цзи Босяо. – Ведь Цай Гоу не только занял первое место, но и немало вложил в нашу игру "Бурный поток" то что, мы смогли занять 18-е место есть и его заслуга.

Ван Тао замер, а затем выдавил натянутую улыбку: – Так вот оно что, дядя ценит таланты! Я постараюсь убедить Цай Гоу присоединиться к нам.

Сказав это, Ван Тао про себя подумал: "Пойманный кролик – вареная собака!" Он чувствовал, что председатель компании "Чанконг", Цзи Чанконг, прибыл не просто так.

Через некоторое время Цай Гоу вышел из учебного корпуса, направляясь в кафе второго столового блока, но его заметил Цзи Босяо.

– Эй, Гоу, давно не виделись, куда направляешься? – Цзи Босяо шагнул к нему.

– Тебе-то что за дело? – отрезал Цай Гоу.

Цзи Босяо замолчал.

– Цай Гоу, что за манера так разговаривать? – Ван Тао поспешил вперед, стараясь выглядеть старшим братом. – Мы специально ждем тебя здесь, чтобы предложить отличную возможность.

Цай Гоу даже не взглянул на него, резко ответив: – Старший брат? Ты не знаешь, кто ты есть на самом деле? Или мне напомнить?

– Ты… – Ван Тао глубоко вдохнул. – Мы прожили вместе несколько лет в одном общежитии, мог бы и полегче.

– Ты еще помнишь, что мы были соседями по комнате? – язвительно усмехнулся Цай Гоу. – А когда выкинули меня из команды, разве вспомнили об этом? Не надо лицемерить, противно!

Ван Тао покраснел: – Цай Гоу, ты стал слишком самодовольным.

– Никто не безгрешен, я признаю свои ошибки, но ты не несешь ли тоже свою долю ответственности? – пытался оправдаться Ван Тао.

Цай Гоу рассмеялся, ткнув Ван Тао в грудь пальцем: – Моя ответственность? Это ты во всем виноват! Я тебе говорил – ты не слушал, слушал – не понимал, понимал – не делал, делал – делал не так, ошибался – не признавал ошибок, признавал – не исправлял, исправлял – не соглашался, а теперь говоришь, что это моя ответственность? Уйди с дороги, не мешай!

Ван Тао стоял, сжав кулаки, с ненавистью глядя на Цай Гоу, но не решался сделать что-то большее. Цай Гоу знал, что Ван Тао – лицемер, который только и умеет, что притворяться сильным, но на деле ничего не стоит.

Цзи Босяо потянул Ван Тао назад, стараясь смягчить ситуацию: – Гоу, будь добр, давай не будем ссориться. Сегодня мы пришли с миром и искренним предложением.

– С чего бы это ты так стараешься? Вижу, дела у тебя идут хорошо, а я и не думал, что ты можешь так быстро продвинуться, – усмехнулся Цай Гоу.

– Гоу, ты не понимаешь! – Цзи Босяо, набравшись храбрости, продолжил. – Если мой отец что-то скажет, ты в нашем городе и работу найти не сможешь.

– Ты думаешь, я боюсь? – рассмеялся Цай Гоу. – Ты знаешь, насколько престижна награда Золотой Лев? Я всегда найду работу! А твой отец... Спрашивай у кого хочешь, все знают, что он поднялся на плагиате.

Цзи Босяо хотел что-то возразить, но не нашел слов.

В этот момент из машины вышел Цзи Чанконг, махнув рукой: – Я просил вас прийти к соглашению, а не ругаться.

Подойдя к Цай Гоу, он осмотрел его с головы до ног и, улыбнувшись, произнес: – Молод и талантлив! Золотой Лев – это не шутка.

– Да, это не так важно. Всего лишь чуть лучше, чем Серебряный Лев, – с усмешкой ответил Цай Гоу.

Цзи Чанконг замер, его лицо дернулось. В городе все знали, что он гордится своей наградой Серебряного Льва.

– Ладно, буду откровенен, – вздохнув, сказал Цзи Чанконг. – Цзи Босяо поступил неправильно, но я ценю твои таланты. Приходи к нам, я сделаю тебя руководителем проекта. Зарплата, условия – все будет на высшем уровне.

Ван Тао вспыхнул: – Но, дядя, ведь мы договорились, что это место будет моим!

Цзи Чанконг гневно посмотрел на него, и тот замолчал. Видимо, он считал Ван Тао бесполезным.

Цай Гоу усмехнулся: – Так и что же за "но"?

Цзи Чанконг продолжил: – Но все игры, которые ты создашь, будут принадлежать мне, а доходы будем делить по договоренности.

Цай Гоу махнул рукой: – Неинтересно!

Он развернулся и пошел прочь. Цзи Чанконг крикнул ему вслед: – Цай Гоу, как твой старший, я скажу тебе: не будь слишком дерзким!

Цай Гоу обернулся, усмехнувшись: – А разве молодость не в дерзости?

Цзи Чанконг холодно усмехнулся: – Ты знаешь, в чем я лучший?

– В копировании, конечно. Об этом все знают.

– Не боишься, что я поставлю людей следить за тобой и копировать все твои идеи?

– Попробуй!

Цай Гоу уверенно ушел, не боясь угроз. "Копировать меня? Я заставлю тебя запутаться!" думал он. "Что за местечковый босс без новаторских идей?"

Ван Тао завистливо смотрел ему вслед, понимая, что сделал неправильный выбор, согласившись с Цзи Босяо. Если бы он тогда не предал Цай Гоу, возможно, и сам был бы в команде Золотого Льва.

Но прошлое не изменить.

http://tl.rulate.ru/book/113146/4269285

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь