Готовый перевод Harry Potter: The Bard Of Hogwarts / Гарри Поттер: Бард Хогвартса: Глава 13

Луна была яркой, а звезды - редкими. Сегодня лунный свет над маленьким городком казался особенно ярким. Серебряный свет растекался по тихим улицам, тихо драпируя землю в простое, чистое одеяние.

Из-за угла старого дома старого Джона доносились ритмичные и модулированные звуки.

При ближайшем рассмотрении стало ясно, что это голос барда Ино, рассказывающего историю в своем обычном тоне.

Внутри Ино живо пересказывал историю маленькой девочки-спички.

«...Холодной, длинной ночью девочка чиркнула своей первой спичкой. От нее исходил теплый и яркий свет, как от крошечной свечи, приносящий радость. Ей показалось, что она сидит у большой железной печи с полированными латунными ножками и латунными украшениями».

«...Все спички были зажжены! Свет осветил все вокруг девочки, и в сиянии она увидела свою любимую бабушку, добрую старушку, которая ушла из жизни. Бабушка, возьми меня с собой. Когда свет погаснет, все исчезнет«, - взмолилась девочка, подбегая к бабушке».

«И на этот раз бабушка в свете не исчезла. Вместо этого она крепко обняла девочку... Они пересекли мост из света и попали в сад, где никогда не было голода, холода и беззаботности».

Спустя десять минут Ино закончил рассказ о девочке-спичке.

Вопреки его ожиданиям, Старый Джон не заплакал и не поперхнулся. Наоборот, он выглядел облегчённым и слегка довольным.

«Юная Ино, помнишь? В день нашей первой встречи месяц назад вы сказали: «В каждой жизни есть свой свет, как в горящей спичке - слабый, теплый и яркий. Если до того, как спичка погаснет, она сможет осветить других, об этом не стоит жалеть».

Старый Джон повторил слова, сказанные тогда, и каждое слово прозвучало мощным резонансом.

«Знаете, сколько утешения и уверенности дали мне эти слова? Жизнь моей дочери была блестящей. Она использовала свою жизнь, чтобы осветить других, даже человека, которого она неохотно называла «дядей». После трагедии он бросил пить и начал жизнь заново в другом городе».

Услышав это, Ино тут же взяла разговор в свои руки: «И искупитель, и искупленные обрели новую жизнь. Разница в том, что жизнь искупителя была великолепной и блестящей, а не вызывающей сожаление».

«Вы правы!» решительно согласился старый Джон: «Значит, и я должен исправить свои ошибки. В оставшейся жизни я буду освещать других и стану настоящим искупителем».

«Так вот почему ты постоянно забивал гвозди и делал подошвы для обуви?» спросила Ино.

В конце концов, он не был слепым. Любой мог заметить, как изменился Старый Джон за это время.

«Я сапожник, и у меня нет других навыков. Но после возвращения я узнал, что в день смерти моей дочери она была босиком и даже в фартуке, оставшемся от бабушки».

Несмотря на принятое решение, Старый Джон не мог скрыть своей грусти, когда говорил о болезненных воспоминаниях.

«Поэтому я решил, что должен использовать свои навыки, чтобы у тех, кто босиком, была обувь. Даже если в итоге я смогу помочь только одному человеку, я буду доволен».

...

Сколько бы ни длилась ночь, рассвет все равно наступит.

На следующее утро Ино проснулся немного уставшим.

Он допоздна разговаривал со стариком Джоном, а теперь встал рано, и это несколько утомляло его.

Хотя ему вовсе не обязательно было вставать рано, мысль о том, что сегодня он может вернуться домой, мгновенно развеяла сонливость.

«Пора снова возвращаться домой. Такое ощущение, что я ничего не приобрел в этой поездке, только отточил свое умение рассказывать истории».

подумал Ино, умываясь и собирая вещи, оценивая результаты этого путешествия.

Она оказалась весьма удивительной: три корзины печеного хлеба, несколько мешков грибов, две небольшие канистры керосина, сушеные дикие овощи, обрывки ткани...

В общем, это была немалая куча вещей.

Но золотых, серебряных и даже медных монет, которые были ему так нужны, нигде не было.

Глядя на груду разнокалиберных вещей в углу, Ино не захотел брать ничего из этого и решил оставить все Старому Джону.

После завтрака Старый Джон, как ни странно, не пошел на работу. Вместо этого он наблюдал, как Ино собирает вещи.

«Ты сегодня уезжаешь?»

«Да, сегодня».

легкомысленно ответила Ино, не забыв указать на лежащие рядом припасы, напомнив:

«Все эти вещи - для тебя. Не отказывайся, для меня нести их - непосильная ноша. Разбойники любят перехватывать путешественников с тяжелым грузом».

Старый Джон инстинктивно хотел отказаться, но, услышав причину, молча кивнул, соглашаясь со словами Ино.

«В таком случае у меня есть для тебя ответный подарок. Иначе люди могут сказать, что Старый Джон пользуется молодыми».

Посмотрев на сваленные в кучу припасы, Старый Джон встал и подошел к шкафу в углу.

Это был очень старый предмет мебели, настолько старый, что ему понадобилось несколько камней, чтобы удержать равновесие.

Старый Джон порылся в деревянном шкафу.

Вскоре Ино увидела ответный подарок старого Джона.

Небольшой льняной мешочек зазвенел, и по звуку стало ясно, что в нем лежат по меньшей мере серебряные монеты - медные не издали бы такого хрустящего и приятного звука.

Рядом с мешочком лежал очень старый коробок спичек, судя по всему, бывших в употреблении: на краю спичечного коробка остались следы от ожогов.

Но Ино не проявил пренебрежения, а осторожно взял спички из рук Старого Джона.

«Спасибо за подарок, он мне очень нравится. А что касается этого...»

Взглянув на мешочек, лежащий на столе, Ино решительно покачал головой и отказался:

«Никто не может быть богаче барда. Хотя наши золотые монеты хранятся в нашем сознании, это делает их более безопасными, не так ли?»

Хотя он решительно отказался, но в душе ощутил затруднение. Кто добровольно откажется от золотых монет?

Но в этом мире любое жадное поведение вне конкретных обстоятельств может привести к непредсказуемым последствиям.

Не дав старику Джону договорить, Ино прямо поднял спички в руке и объяснил:

«У меня уже есть самый ценный подарок, и я не могу жадно брать больше».

Он говорил искренне, без тени фальши.

В этом волшебном мире многие вещи нельзя было оценить только по внешнему виду, как, например, ничем не примечательные гадальные кости.

Более того, этот спичечный коробок был ключевым предметом, связывающим две истории, что делало очевидной его особую природу.

Тем временем Старый Джон, отдав спички, внимательно наблюдал за глазами Ино.

В этих янтарных глазах он не увидел презрения, только искренность и радость, свидетельствующие о том, что подарок действительно понравился собеседнику.

«Честно говоря! Изначально я не планировал дарить это тебе. Подарком должен был быть только мешочек с монетами».

Старый Джон протянул мозолистую руку и неуклюже развязал шнурок, связывающий мешочек, открыв пленительного цвета золотые монеты.

Однако ни Старый Джон, ни Ино не обратили на золотые монеты никакого внимания.

Особенно Ино, которая видела гораздо большие сокровища. Простого мешочка с золотыми монетами было недостаточно, чтобы тронуть его.

Но появление этого мешочка также разрешило его предыдущую загадку.

Почему старый Джон, не имея особых возможностей для заработка, мог стабильно жить в городе в течение десятилетий после возвращения.

Наконец-то он нашел первопричину.

***

http://tl.rulate.ru/book/113130/5106427

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь