Как и великий волшебник-кентавр и император зверолюдей с колючей прической, сами зверолюди и кентавры, продолжавшие сражаться в этой схватке, не могли остановиться. Ведь теперь мы были тесно связаны друг с другом, и было трудно различить нас. Если я остановлюсь, а другая сторона продолжит атаку, разве это не ужасно? Так что, хотя лучники продолжали лить стрелы по обеим сторонам схватки, ни зверолюди с колючей прической, ни кентавры не имели намерения остановиться и выразить свое единодушное намерение внешнему миру — включая более умных командиров и бойцов обеих сторон, командира зверолюдей с колючей прической и вождей кентавров.
Юй Фэй решил ввести на поле боя Диких Волков и Ночных Эльфов именно в этот момент. Даже если они знали, что эта ситуация не сработает и что новые силы постепенно ослабят их боеспособность, обе стороны не могли перестать действовать.
Таким образом, под "молчаливым согласием" зверолюдей с колючей прической и кентавров о несопротивлении, лучники уничтожили всех студентов-ветеринаров зверолюдей с колючей прической. Предполагалось, что теперь он должен был разобраться с оставшимися средне- и низкоуровневыми зверолюдьми и кентаврами одним махом, а затем окружить и убить двух боссов, императора зверолюдей с колючей прической и волшебника-кентавра. Однако Юй Фэй не сделал этого, а вместо этого попросил лучников прекратить атаки. Юй Фэй знал, что император зверолюдей с колючей прической и великий волшебник-кентавр не были глупыми. Если бы они увидели, что он собирается стать голым командиром, они бы наверняка временно объединились, чтобы справиться с Диким Волком и Ночными Эльфами, а затем продолжили бы свою битву. Лучше увидеть возможность и отступить сначала.
И теперь на поле осталось около ста предвестников кентавров и немного меньше воинов зверолюдей с колючей прической. Нижняя граница волшебника-кентавра и императора зверолюдей с колючей прической еще не была затронута. Они все еще чувствовали, что их битва важнее, поэтому, естественно, эти подчинённые не будут организованы для осады разведывательных войск. Но для разведывательной силы кентавры-лучники, которые представляли определенную угрозу, были уничтожены, а ветеринаров с колючей прической с лечебными способностями также убили и ранили. Таким образом, оставшиеся зверолюди и кентавры — все бойцы ближнего боя и не могут представлять угрозу для разведывательных войск.
Наоборот, разведывательная сила могла сказать, что контролирует ситуацию в целом в этот момент. Всего было почти двести кентавров и зверолюдей с колючей прической. Они действительно были не слабы, но в этой дикой местности это было лучшее место для использования тактики "воздушного змея". По наблюдениям Юй Фэя, хотя кентавры двигались очень быстро, они не были такими быстрыми, как Дикие Волки и Ночные Эльфы. Самое большее, они были такими же быстрыми, как лучники. Для ночных эльфийских лучников стрельба на бегу была просто пустяком. В этом случае, даже если обе стороны объединятся, чтобы противостоять себе, не нужно бояться.
Теперь Юй Фэй просто ждал победителя между императором зверолюдей с колючей прической и великим волшебником-кентавром, чтобы воспользоваться преимуществом. В конце концов, эпические существа все еще были достаточно страшными для Юй Фэя сейчас. Конечно, было бы здорово, если бы обе стороны понесли потери, и еще более удовлетворительно было бы подхватить слабину.
Чтобы снизить уровень угрозы разведывательной силы в сознании императора зверолюдей с колючей прической и верховного шамана кентавров, Юй Фэй приказал разведывательной силе временно отступить на две тысячи метров под руководством Тиранды и тихо ждать окончательного результата.
В конце концов, император зверолюдей с колючей прической был серьезно ранен и потерял свое оружие. Хотя он все еще мог удерживать лидера кентавров, он постепенно не мог удерживаться под совместными атаками волшебника-кентавра. После повторного удара огненным шаром волшебника-кентавра и боевого топора лидера кентавров, император зверолюдей с колючей прической взмахнул руками и нанес лидеру кентавров два тяжелых удара, лишив его боеспособности. Но сам он достиг своего предела и больше не имел сил атаковать волшебника-кентавра.
Волшебник-кентавр был достоин своей злой и хитрой натуры. Даже видя, что император зверолюдей с колючей прической почти не имел боеспособности, он все равно не решался подойти и вместо этого издалека бросил еще один лавовый шар. Лавовый шар быстро покатился к императору зверолюдей с колючей прической. Император зверолюдей с колючей прической нехотя отклонился в сторону, но ожоги по всему телу и раны, причиненные боевому топору кентавра, заставили его лишь наполовину завершить движение, прежде чем он был поражен лавовым шаром.
Лавовый шар брызнул пламенем, оглушив императора зверолюдей с колючей прической и подтолкнув его вперед на определенное расстояние, а затем взорвался сильно. Огненная магма сразу брызнула на тело императора зверолюдей с колючей прической. На этот раз император зверолюдей с колючей прической не имел сил выбежать из зоны взрыва магмы и мог только терпеть непрерывное горение магмы. Когда магма, созданная магической силой, достигла своего срока и исчезла, император зверолюдей с колючей прической лежал на месте, уже умирая.
В это время волшебник-кентавр медленно подошел к императору зверолюдей с колючей прической с большим удовлетворением. Когда они достигли императора зверолюдей с колючей прической, он не затараторил, как злодей в романе. Вместо этого он взмахнул костяной палочкой в руке, очевидно, готовясь использовать свой дыхание огня, чтобы напрямую справиться с этим самым большим врагом.
Однако, как только он подготовил свое заклинание и собирался выпустить дыхание огня, стрела, сверкающая сильным серебряно-белым светом, внезапно упала из его глаз и прямо вонзилась в голову императора зверолюдей с колючей прической! Император зверолюдей с колючей прической едва держался на ногах, опираясь на свою сильную жизненную силу. После этого удара он, естественно, был убит без всяких сомнений. Волшебник-кентавр сначала разозлился, а затем вспотел — он даже не понял, откуда пришла атака. Оглядевшись, не было врагов в радиусе нескольких сотен метров. Неужели враг атаковал за пределами его поля зрения? Это слишком страшно. Как юридический юнит, его жизненная сила и защита относительно слабы. Он полагается на свою мощную смертоносность и чрезвычайно длинную дальность атаки. Теперь внезапно появившийся враг может атаковать за пределами его видимости. Угроза для себя слишком велика!
Не колеблясь, волшебник-кентавр сразу же начал готовить заклинания, надеясь разобраться с зверолюдьми одним махом, а затем поместить себя под защиту других кентавров.
Эта стрела была Лунной Стрелой, брошенной Тирандой. С этой Лунной Стрелой, имеющей длинную дальность атаки, Тиранда собрала жизнь императора зверолюдей с колючей прической. Однако Юй Фэй обнаружил, что Тиранда не получила никакого опыта. Предполагалось, что этот девятиуровневый монстр мог бы заполнить опыт Тиранды более чем наполовину. Неужели Юй Фэй, находящийся далеко в базе ночных эльфов, улыбнулся. Теперь это интересно
После приказа Диким Волкам и Ночным Эльфам, которые собирались броситься вперед, чтобы убрать за собой, остаться на месте, Юй Фэй попросил Тиранду снова призвать сову, чтобы наблюдать за битвой. Что касается того, что было впереди, оно давно исчезло, так как срок действия истек. Переключив свое зрение на вновь призванную сову, Юй Фэй продолжил свое великое дело подглядывания.
——————————————————————————
@@@Глава 3 представлена. . .
Детские туфли после работы голосуют за Санцзян. . .
Спасибо Frindxzq4364 за награду стартовых монет, спасибо Кай Цзяофан за награду 200 стартовых монет, и спасибо за 6 голосов против падения. . .
Поздравляем Frindxzq с тем, что стал третьим кормчим этой книги! ! !
Рекомендуем книгу о Цао Цао
http://tl.rulate.ru/book/113063/4389735
Сказали спасибо 2 читателя