Готовый перевод I contracted myself / Я заключил контракт: Глава 37

Лунная ночь окутывала всё вокруг тишиной, лишь шелест листвы усадьбы Су нарушал умиротворение. В ночи, одетый в ночную рубашку и с персиковой маской на лице, Зэн Сяофан ловким прыжком взобрался на верхушку старого дерева. Его взгляд скользил по крышам дома Су, а уродливое лицо под маской невольно растянулось в зловещей усмешке.

Недавно бушевавшие в Жемчужном Городе смуты принудили его сдерживать свои злые порывы, чтобы не оказаться случайно втянутым в водоворот событий. Однако последние дни ситуация казалась более спокойной, и он больше не мог сдерживать свой голод, готовый обрушить свою грязь на семью Су. Его целью была юная леди.

— Я давно слышал, что у мисс Су фигура пышная, кожа белая, как сливки, и красота её неземная. Сегодня я проверю, действительно ли она настолько гладка, как говорят, — Зэн Сяофан облизнул губы и бесшумно подкрался к дому, приземлившись прямо во дворе.

Закрыв глаза, он поднял голову, втягивая в себя запахи ночи. Его нос уловил сладкий, влажный аромат, принадлежащий обитателям дома Су.

Внезапно его охватила паника, сердце бешено колотилось, а в конечностях появилась слабость. Его состояние стремительно ухудшалось.

— Что происходит? — прошептал Зэн Сяофан, лихорадочно доставая три пилюли.

Эти пилюли были его сокровищем, способным нейтрализовать яды и очистить организм. Много раз он пользовался ими, проникая в дома богачей – они гарантировали ему успех и безнаказанное бегство. Но в этот раз пилюли не помогали – страх, возникший словно из ниоткуда, сдавливал его сердце, затрудняя дыхание.

— Неужели это барьер? Разве семья Су может себе позволить магический барьер? — тревожно подумал Зэн Сяофан, понимая, что всё идёт не по плану.

Мастера Заклинаний были редкостью в Жемчужном Городе, и большинство из них служили трём крупнейшим кланам. Присутствие такого специалиста в доме говорило о богатстве и влиянии семьи.

Зэн Сяофан, несмотря на свою самоуверенность, понимал, что нужно выбирать лёгкие цели. Он полагал, что Су – это обычная семья, торгующая зельями, но теперь всё указывало на то, что у них есть тайные силы.

— Не место мне здесь. Нужно убираться! — подумал он, оглядываясь на дом, словно в нём скрывалось нечто ужасное.

Но в этот момент мир перед ним окрасил в чёрно-белый цвет густой туман, который расползался по земле. Зэн Сяофан, расширив от ужаса глаза, невольно сглотнул и медленно поднял голову.

Из тумана выступила фигура в чёрном плаще, держащая в левой руке сероватый фонарь, а в правой – огромный серп. Под капюшоном скрывался череп, меняющий очертания, его безжизненные глазницы рассматривали Зэн Сяофана.

Одного взгляда было достаточно, чтобы волосы на его теле встали дыбом – холод пронзил его с головы до пят. Зэн Сяофан рухнул на землю, упираясь руками, но от страха из его штанов потекли золотым ручьём непроизвольные выделения, сопровождаемые провонявшим мочой запахом.

— Зен Сяофан, известный как Коротконогий Мишка, рост 1,5 метра. Лицо – подлое, характер – мерзкий. Не пользуется популярностью у женщин, со временем стал извращенцем и психопатом. За последние десять лет он издевался над сотнями женщин и совершил шестьдесят пять убийств. Я не прав? — холодно спросил Чжань Пин, смотря на лежащего у его ног гнусного похитителя цветов.

Ещё утром, когда Чжань Пин был в гостях у Су, он услышал шепот Зэн Сяофана, говорящего сам с собой, и запомнил его слова.

Сперва он не знал, что Зэн Сяофан – это Коротконогий Мишка, он считал, что это просто какой-то пробужденный решил напасть на девушку из семьи Су.

Осмелился протянуть когти.

Он пришел сюда, чтобы отрубить этому псу лапы.

Но, наблюдая, как Зэн Сяофан ловко перелез через стену и проник в дом, Чжань Пин почувствовал неладное.

Такими действиями не отличается новичок, а скорее опытный преступник.

Поэтому он незаметно применил "Оценку" к Зену Сяофану.

Получив основную информацию о Зэн Сяофане, он, на всякий случай, проверил "Оценкой" его снаряжение.

И когда он оценивал персиковую маску Зэн Сяофана, он увидел бесчисленные сцены, от которых у него вскипела кровь.

Именно поэтому он стоял за спиной у Зэн Сяофана.

Осенний ветер был холоден.

Листья, сорванные с деревьев за стеной, парили в воздухе, медленно падая у ног Зэн Сяофана.

Он постепенно отползал назад. Его мозг размером с грецкий орех был совершенно парализован от ужаса, усиливавшегося от влияния Страшного Серпа. Он даже не мог сопротивляться.

Чжань Пин сердился, но был спокоен. Он видел во время этих странствий слишком много ужасных сцен и выработал определенный иммунитет к трагедиям. Даже в гневе он мог мыслить разумно и не сдаваться импульсивности.

— Этот удар – в память о девушке, которая предпочла смерть покорности. —

Чжань Пин легко взмахнул рукой, и Страшный Серп мгновенно прошел сквозь лодыжку Зэн Сяофана.

От боли Зэн Сяофан отполз намного быстрее.

— Этот удар – в память о девушке, которую ты толкнул в воду и которая всё еще пыталась рассказать миру твою истинную сущность! —

Чжань Пин отрубил колено Зэн Сяофана Страшным Серпом. Зэн Сяофан немедленно закричал, перевернулся на спину и, изо всех сил, полз вперед, спиной к Чжань Пину.

— Этот удар – в память о матери, которая кормила собак, чтобы защитить свою дочь. —

Голос Чжань Пина был пустым и зловещим. Он поднял серп и опустил его, только что серп прошел под промежностью Зэн Сяофана. Зэн Сяофан немедленно поднял голову, но когда откроил рот, ни звука не издал. Его все лицо покраснело от напряжения, по лицу струились большие капли крови и пота.

На самом деле, Зэн Сяофан хотел попросить пощады, но Чжань Пин, очевидно, не хотел с ним разговаривать. Он также хотел сопротивляться и даже убить Чжань Пина, но у него не было ни капли смелости, он даже боялся на него смотреть.

— Этот удар – в память о патрульном. —

Патрульный был пьян и лежал на обочине дороги. Посреди ночи он услышал женский крик о помощи. Следуя за звуком, он ворвался в дом и обнаружил, что все жители дома были убиты.

Он ворвался в комнату, откуда доносился женский крик, но попал в ловушку, заготовленную Зэн Сяофаном, и его колено пронзил капан.

Но несмотря на это, патрульный все ещё отчаянно дрался с Зэн Сяофаном, даже нашёл возможность дать женщине сбежать из дома. Он дрался, пока не сдох, не показав ни малейших признаков трусости.

К сожалению, женщина была отравлена Зэн Сяофаном и упала на землю, не пройдя и нескольких шагов после бегства. В итоге её отравил Зэн Сяофан.

— Этот удар – в память о том бедном отце. —

Чтобы отомстить за свою дочь, отец прятался и наблюдал за улицами Жемчужного Города каждую ночь. Наконец, в один прекрасный день он случайно встретил Зэн Сяофана. Они сражались, но в конце концов он проиграл Зэн Сяофану.

В ту ночь Зэн Сяофан отнес его отца, с переломанными конечностями, назад в место преступления...

— Этот удар – в память о честном детективе. —

— Этот удар – в память о неизвестном приключенце. —

Удар за ударом, рост Зэн Сяофана уменьшился с 1,5 метров до 1 метра. Земля была усыпана кровавыми следами и оставленными им во время ползания частями тела.

У него не было сил убегать. Он лежал на земле, ожидая смерти, но смертельный удар так и не свалился на него.

— Я не убью тебя. В этом мире много лекарств. Твоя нынешняя травма может быть не неизлечимой. —

— Ну, так как ты можешь доползти до ворот и выйти через них, я пощажу твою жизнь. —

Чжань Пин стоял рядом с Зэн Сяофаном, глядя на уже истощенного Зэн Сяофана, и глухой голос медленно прозвучал.

Смерть может быть легкой, но иногда она может быть и мучительной.

Чжань Пин не хотел, чтобы Зэн Сяофан умер слишком легко. Он не заслуживал еще более легкой смерти.

И вправду, в глазах Зэн Сяофана снова зажглись искры "надежды". Он ещё не хотел умирать. Там, в мире, его ждали бесчисленные юные и прекрасные женщины. Как он может умереть в таком месте?

Он терпел сильную боль и скрежетал зубами, продолжая ползти вперед. И вправду, в этот раз ужасный бог смерти больше не нападал на него.

Можно!

Он может выжить!

С сильным желанием выжить, он медленно полз к двери. Путь всего в несколько метров казался ему таким долгим, что он даже испытывал иллюзию, что прошло столетие.

Каждый раз, когда он полз, трение между раной и землей причиняло ему мучительную боль. Он даже боялся двигаться, но ему нужно было двигаться, чтобы выжить.

Постепенно он приближался, и постепенно он дополз до двери. Когда он собирался открыть дверь руками, испещренными кровью, он обнаружил, что дверь заперта.

Засов находился приблизительно в метре от земли.

Проблема заключалась в том, что у него почти не было ног, и он не мог дотянуться до засова.

— Нет! —

Он мощно стучал по двери.

Но эта дверь была очень толстой. Даже если бы он был высокоуровневым пробужденным, он все равно не смог бы сдвинуть эту дверь.

Голос Чжань Пина прозвучал слабо: " Древесина, использованная для этой двери, была найдена Су Чэном за городом. Это, по сути, мутировавшее железное грушевое дерево. Древесина этого дерева в семь раз тверже, чем тонкая сталь. Хотя Су Чэн знал, что эта дверь не может остановить пробужденных, как и не может остановить отчужденных зверей, но он сделал все возможное, чтобы найти лучшие материалы, которые несли в себе его веру в защиту всей семьи. "

— Ааааааа!!! —

Зэн Сяофан услышал жуткий голос Чжань Пина, закричал в отчаянии и безумно стучал по двери, оставляя кровавые пятна на двери.

— Зэн Сяофан, ты провалил! —

— Тогда я тем самым объявляю, что твоя смерть пришла! —

Чжань Пин держал серп в обеих руках и медленно поднял его, затем тихо сказал.

В это время Зэн Сяофан оглянулся, с страхом, ненавистью и нежеланием уставился на Чжань Пина и истошно закричал: " Какие у тебя есть права приговаривать меня к смерти? Я готов сдаться. Даже если быть судимым, то городской господин должен судить меня! "

Чжань Пин был бесстрастен, поднимая и опуская серп.

— Я просто играю в шашки. —

Чжань Пин легко махнул рукой, и вся кровь на серпе пролилась.

Он оглянулся и сделал два шага назад, взглянул на яркую луну в небе и легко вздохнул. Какая от этого польза, убивать людей? Те, кто умер, все равно не воскреснут.

— Правильно, трогай труп! —

Чжань Пин помолчал мгновение и внезапно вспомнил, что у Зэн Сяофана было много хороших вещей, поэтому он оглянулся и подошел к телу Зэн Сяофана, присел на корточки и снял каждое из его кусков снаряжения.

Наконец, с отвращением на лице, он захватил волосы Зэн Сяофана и подтянул голову Зэн Сяофана вверх, затем другой рукой снял маску Зэн Сяофана.

Под маской было уродливое лицо, с оленьей головой и крысиными глазами, которое действительно было вульгарным.

Чжань Пин убрал маску, бросил голову назад на землю, а затем бросил взгляд на усадьбу Су, надеясь, что семья Су не будет слишком испугана завтра.

Он уже помог семье Су разрешить бедствие, и было бы правильно, чтобы семья Су помогла ему разобраться с "мусором".

http://tl.rulate.ru/book/112996/4277586

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь