Когда Фред и Джордж услышали "Нурменгард", у них мелькнуло смутное чувство узнавания, но они не могли вспомнить, где это. Но стоило произнести "Гриндельвальд", как братья мгновенно оживились.
— Так, ты хочешь сказать, что существует темный волшебник, похожий на Волан-де-Морта, который любит нашу продукцию и сделал заказ? — Фред потирал руки и задал вопрос, на который Хектор кивнул.
— Чего, ты боишься? — спросил Джордж, а Ли Джордан, не замеченный ими, подошел ближе, пытаясь понять, что происходит. Интригующие взгляды Хектора и братьев Уизли будоражили его любопытство, а шок и восторг на лицах Фреда и Джорджа заставляли его нетерпеливо теребить рукав.
Услышав голос Ли Джордана, Фред и Джордж быстро переглянулись и тут же разработали план действий. Фред уже задал вопрос, поэтому он взял на себя задачу отвлечь Ли Джордана. А Джордж, утащив Хектора подальше от "поля боя", засыпал его более конкретными вопросами.
— Я не буду бояться, если буду бояться, — словно повторяя движение брата, Джордж потирал руки, пристально глядя на Хектора, и осторожно спросил: — То есть, этот австрийский покупатель, которого ты упомянул, что именно желает?
— Ему очень нравятся ваши канарейковые печенья, он также считает, что разработанная вами жировая карамель для языка неплоха, да, еще попкорн. Что касается количества, то "чем больше, тем лучше", особенно канарейковых печений. — Хектор пересчитывал магические закуски, упомянутые Гриндельвальдом, по пальцам, попутно поручая Джорджу задачу. — Гриндельвальд также надеется, что вы сможете предоставить несколько новых продуктов. Он очень вами интересуется и готов поделиться своими идеями, если потребуется.
— Этот урок был просто потрясающим! — выражение лица Джорджа переменилось с смеси шока и восторга к чистейшему восторгу и радости. — Фред, твоя очередь!
— Ой, да ладно, ты привел замену? Это несправедливо! — голос Ли Джордана и фигура Фреда мгновенно оказались перед Хектором. Фред, казалось, заразился оптимизмом Джорджа: прежде чем Хектор успел что-либо сказать, на лице Фреда уже расцвела улыбка.
Вопрос Фреда был почти идентичен вопросу Джорджа. Негласная взаимопонимание между ними всегда было непревзойденным, даже реакции на новости были схожими.
Хектора заинтересовал еще один момент: ни Джордж, задавший вопрос первым, ни Фред, последовал за ним, не спросили, заплатит ли Гриндельвальд. Братья Уизли, по всей видимости, даже не задумывались об этом.
Это было совершенно не похоже на тех двух парней, которых знал Хектор: они были настолько экономными, что их можно было назвать скупыми.
Конечно, Хектор спросил, почему, но в конечном итоге, и Фред, и Джордж посмотрели на него с презрением, заставив его немного смутиться.
— Не будь глупым, Хектор. Это же Гриндельвальд. Если мы будем использовать его имя для упаковки нашей продукции, стоит ли нам волноваться о продажах? Гриндельвальд не просил у нас золотых галеонов, и у нас даже не было времени поблагодарить его. Ты еще хочешь его деньги? — Джордж отчитал Хектора, а затем Фред добавил: — К тому же, он обещал помочь нам протестировать новые продукты. Только ради этого мы можем отдать ему эти товары. Так что, Хектор, продажами займемся мы, а тебе нужно только заниматься техническими исследованиями и разработкой.
Хектор покраснел, услышав слова братьев Уизли. Он считал, что его деловые качества не так уж хороши, но никогда бы не подумал, что они могут быть настолько плохи.
Надо сказать, что слова Фреда имели смысл. Мы не боимся, что богатые дети будут транжирить состояние, но боимся, что они захотят заняться бизнесом — чтобы заработать деньги, все равно нужно искать специалистов, а эти двое - настоящие профессионалы в своем деле.
— Ладно, Хектор, расслабься. Мы тут. Давай посмотрим, что там внутри. Раз уж ты дал такой хороший совет, то сегодня я угощаю! — Джордж сказал это, обнимая Хектора и Фреда за плечи. Задумчивый Ли Джордан был временно успокоен словами Фреда: — Поговорим, когда вернемся в школу. — И четверо, три высоких и один низкий, сцепившись руками, направились в магазин "Скачущие и игривые магические шутки".
Час спустя, у дверей книжного магазина "Флориш и Блоттс", с тревогой ожидающая миссис Уизли наконец-то увидела троих.
— Разве мы не договорились встретиться через час? Почему вы здесь только сейчас? Ну и правда, у вас совсем нет чувства времени! Ладно, поняла. Пойдем скорее. — миссис Уизли начала ругаться с момента, как снова увидела Фреда и Джорджа, и точно предсказала их желание пожаловаться. Она быстро прервала близнецов, не дав им и рта открыть, и потащила одного из них в книжный магазин. Перед этой серией действий миссис Уизли даже успела приветливо улыбнуться Хектору, чем вызвала его восхищение.
Хектор шел за миссис Уизли, с трудом пробираясь сквозь узкий проход в толпе. Сегодня в магазине "Флориш и Блоттс" было необычно много людей, практически давка. Все места были заняты, даже винтовая лестница, ведущая на второй этаж, была переполнена волшебниками.
Однако в отличие от предыдущего периода, когда начинался новый учебный год, сейчас большинство посетителей "Флориш и Блоттс" составляли дамы того же возраста, что и миссис Уизли, а школьники волшебники составляли лишь небольшую часть, что привело к тому, что весь книжный магазин был наполнен сильным и сложным ароматом духов.
Это доставляло Хектору, который был внизу, немало неудобств. Рост его был почти до подмышек взрослых волшебниц, а именно оттуда исходил этот странный запах — маслянисто-сладкие духи в сочетании с потом, который выделялся в душном помещении, испускали резкий аромат.
Эти запахи прямо били в нос Хектора, а увернуться было невозможно. Хектор пожалел, что пришел в "Флориш и Блоттс", чтобы развлечься.
— Вот ты где! — Гермиона вышла из толпы и схватила Хектора, который кружился от различных запахов, и потащила его через просвет в толпе. — Почти наша очередь. Пошли, Хектор, скоро встретимся с Гилдероем Локхартом. Не ожидала, что он сегодня устроит автограф-сессию.
Тон Гермионы был таким же быстрым, как ее шаг. Ее гибкая фигура заставляла Хектора, занимавшегося спортом много лет, безнадежно отставать.
— Тебе нужна книга, чтобы ее подписали. К счастью, у меня она есть. Вот, держи, "Разрыв с женским призраком". Я ее прочитала, очень интересно. Она также в списке необходимых книг, вернее, почти все книги из нашего списка написаны им. — Затем Гермиона перечислила серию названий книг: в основном это были книги Локхарта, начинающиеся с "и", конечно же, включая его автобиографию "Магический я", которую он написал для себя самого. При желании, Локхарт даже мог бы добавить свои книги "Гилдерой Локхарт учит вас справляться с домашними вредителями", которые были полезны для домохозяек, в список необходимых книг.
— Просто цена немного завышена, почти пять галеонов за книгу, а купить нужно восемь книг — но вы получаете то, за что платите, должно быть, есть причина, почему книги такие дорогие — скорее, Хектор, мы почти на месте.
Когда Хектор в пятый раз наткнулся на толстую книгу "Я — Магия", которая была в руках других волшебников, Гермиона замедлила шаг. Перед ними стояли Гарри, Рон и Невилл, у каждого из которых в руках была копия книги "Прогулки с оборотнями".
Гарри поздоровался с Невиллом, потом с Роном, но не удивительно, что именно Рон шел впереди: он был невысокий, раздраженный мужчина, державший в руках большой фотоаппарат, который направлялся в ту же сторону.
— Уступи дорогу, малец, это для "Ежедневного Пророка". — рявкнул коротышка, а Рон, не успевший увернуться, попал под его ноги. Вот почему Рон, потирая ступню, поздоровался с Хектором.
По логике вещей, главный герой должен был встать на защиту Рона и заступиться за него, и тогда бы началась цепь событий, и в итоге он хитроумно бы раскрыл свою знаменитую личность, как Дамблдор, так что злодеи были бы поражены и шокированы, публика аплодировала, красавицы бросились бы ему в объятия, а герои магического мира преклонили бы перед ним колени, демонстрируя свою полную мощь "второго поколения".
К сожалению, это не захватывающая история. Хектор - лишь номинальный главный герой, а Гарри - истинный избранный.
Но избранный этого не замечал, лишь жертва Рон полужалобно-полуиздевательски произнес:
— Потрясающе.
В то мгновение, как Хектор услышал слова Рона, он выдвинул вперед Невилла, который был на круг старше его. Слова Рона, похоже, активировали какой-то механизм NPC, быстро привлекая внимание блондина-волшебника, сидевшего за столом, заваленным книгами, в одежде голубого цвета, как незабудки, и с задорно наклоненной остроконечной волшебной шляпой.
Локхарт вырвался из окружения своих огромных фотографий и посмотрел в направлении голоса. Его взгляд быстро пробежал по относительно обыкновенному Рону, а затем остановился на лице Гарри, настоящего главного героя этой истории.
Локхарт вскочил, а Хектор, наблюдавший за этой сценой из-за кулис, прижался еще плотнее к стене.
— Разве это не Гарри Поттер? — удивился Локхарт, причем очень громко, это скорее было похоже на крик.
http://tl.rulate.ru/book/112989/4279026
Сказали спасибо 0 читателей