Готовый перевод Natural Disasters At The Beginning, I Won By Hoarding Tens Of Billions Of Supplies / В Начале Я Побеждал В Стихийных Бедствиях, Накапливая Запасы На Десятки Миллиардов Долларов: Глава 62

— Посетитель проявлял недоброжелательность, что заставляло остальных нервничать. Особенно это касалось семьи Чжун, которая никогда не сталкивалась с подобными ситуациями и была охвачена трепетом. Все они были благородными людьми. Но апокалипсис не терпел нежности, вынуждая их вынимать кухонные ножи из сумок.

Нападательный катер взметнулся в воздух, и крики тех, кто находился на нём, раздавались по всей округе. Остальные следовали за ними на резиновых лодках. Увидев плавающее на воде рыбообразное существо, повёрнутое брюхом кверху, а на лодке Цзян Нина клубившуюся добычу, все зажглись жадным блеском в глазах.

На расстоянии трёх футов нападательный катер остановился, уверенно замахнувшись на них мачете, кричал с наглостью: — «Оставьте рыбу, лодку и собаку, и я обещаю вас пощадить!»

На борту находились две женщины и четыре мужчины; кроме одного высоковатого, внушавшего опасение, остальные производили впечатление необразованных людей. Цзян Нинг, искренне недоумевая, спросил: — «И что же, оставив всё вам, как мы исчезнем?»

— Мы этим не занимаемся. Если ты сможешь, ныряй в воду и уплывай. Утонешь — твоя судьба.

— Девочка, ты такая красивая. Если сопроводишь наших братьев, ты сможешь остаться.

Настойчивые слова их притязаний вызвали глубокое недовольство у Хуо Ишэня, но лицо Цзян Нина оставалось безразличным. — «Значит, поговорить не о чем?»

— Хватит болтать! Не хочешь выживать — оставайся, я обещаю сделать тебя счастливой этой ночью... — его слова были прерваны, когда стрелой, вонзившейся ему в грудь, он оборвался в воздухе, падая в водоём.

Все замерли в шоке, только Хуо Ишэнь с луком, из которого летели острые бамбуковые стрелы, создал ситуацию ужаса.

Цзян Нинг, недоумевая, сколько оружия у него на самом деле, без колебаний схватил пневматический гвоздезабивной пистолет, выстрелив несколько раз подряд.

Он не попал в людей, но повредил катер, после чего волнение обуяло людей на борту. Они вскоре закричали от страха, поняв, что на них напали.

Хуо Ишэнь не спешил с атакой, понимая, что цена высока. Выпустив ряд стрел, он метил точно, и вскоре крики о помощи срывались с их губ, пока они не исчезли в бездонной глубине водоёма.

Выживание стало инстинктом, многие бросились в воду, ринувшись к Цзян Нину и его команде, стараясь ухватить заветный шанс на спасение. Двое из них, избежавшие пневматического пистолета и стрел, схватились за канат, но в мгновение ока потеряли руки и, с криком, упали в воду.

Члены семьи Чжун с трепетом наблюдали, как Цзян Нинг, безразлично погружаясь в бой с танковым ножом, охотился на своих врагов. Никто из них не успел ничего сделать и в страхе погибал у ног Хуо Ишэня и Цзян Нина.

Прохлада момента окончательно задала тон: было непонятно, почему на этот раз они мгновенно расправлялись с врагами, когда раньше были дружелюбны. Ли Ю, наблюдая за происходящим, шепнул семье Чжун: — «Ничего. Вы привыкнете к этому со временем.»

На катере было много людей, но всего за несколько минут они все пропали, оставив лишь шок и паническое молчание. Водитель катера, с перепугу, ставит всех под угрозу, поднимая волну.

— Да что за черт! Он точно зверь!

Все оцепенели, никто из них не решался подойти, но покидать место с такой возможностью никто не хотел. В конце концов они сели в резиновую лодку, желая окружить Цзяна Нина и его людей.

— Как же нам быть? — с тревогой спросила Матерь Чжун.

— Цзян Нинг, осмотрев окрестности в бинокль, заметил, что это гангстеры. На резиновой лодке сидели иссохшие люди, глаза которых горели от жажды, можно сказать, от голода. У них были ножи, палки, но не было огнестрельного оружия.

С опасением он отметил — с такой дистанции пневматический и стрелковый наклон терял свою силу. Цзян Нинг не боялся их атаки, но сразу опасался окружения, что могло привести к затяжной осаде.

Разумеется, события развивались, как он и ожидал. Хрупкие руки не решались подойти, а резиновые лодки постепенно приближались.

— Главное, чтобы они не подобрались ближе, — говорил Хуо Ишэнь. — Рыбачим пока они не решатся атаковать.

Ли Ю и остальные, собравшись, продолжили ловить рыбу. Водоём был полон, и у них был последний шанс заполучить улов.

Шум вокруг привел к тому, что рыба от возмущения расплылась, а гангстеры ловили её издали, не теряя шанса.

— Я поймала, поймала! — радостно восклицали несколько человек, разделывая пойманную рыбу на месте, даже не обращая внимания на её чешую и кровь.

Цзян Нинг стоял на атакующем катере, потупив взгляд на них с недовольством. Ловля продолжалась, а он оставался на страже с пневматическим пистолетом.

Однако, жажда рыбы была велика, и вновь двинулись вперед, не желая оставаться в тени. Цзян Нинг же встал, когда одна из резинок достигла нужного расстояния, не колеблясь, выпустив в лодку.

Они в панике отскочили обратно, поняв, что больше не могут продвигаться.

— Сестра, помоги нам, мы несколько дней ничего не ели, дайте хоть немного! — вполголоса умоляли они.

Цзян Нинг холодно ответил: — «Держитесь подальше!»

Какие бы ни были мольбы, он оставался непреклонен. По мере того, как одна лодка начинала уплывать, всё больше и больше гангстеров отказывались от мысли о нападении.

Радостные крики витали в воздухе, и Цзян Нинг, не отвлекаясь, искал способ навести порядок, что не замедлило бы в будущем.

http://tl.rulate.ru/book/112956/4578141

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена