Готовый перевод Quick Transmigation and Doted on His Wife / Быстро перевоплотился и души не чаял в Своей жене: Глава 129

В храме колдовства всегда царила строгая охрана, особенно вокруг верховной жрицы, которая, казалось, находилась под надзором десяти тысяч глаз. Но на первый день нового года произошло страшное — дворец, где жила жрица, вспыхнул в огне.

— Что вы творите? — стояла она, обутой в ледяной снег, и смотрела на превращённый в пепел пол, лишь стиснув зубы от ярости. — Кто, черт возьми, это сделал?!

Поговаривали, что огонь вспыхнул случайно, но в сердце жрицы кипел гнев, и слова не срывались с языка. Она направилась в зал обсуждений, где новость о пожаре уже разлетелась, и множество людей пришло проявить заботу о жрице. Заняв почётное место, она посмотрела на пустующие стулья.

— Молодой жрец сегодня не пришёл? — поинтересовалась она.

— Он всё ещё в печали и не может оправиться, — ответила правая рука, Нuo.

— Из-за пожара в храме колдовства это критический момент.

— Что? Говорите прямо, — перебила её жрица, не скрывая нетерпения.

— Но... это Божье проклятье.

— Ха-ха! — жрица не смогла сдержать смеха. — Значит, это кто-то замышляет против меня за спиной. Этот принц не может сдерживаться. Я думала, он продержится ещё несколько дней.

Жрица была уверена, что виновата Северная Империя. Тем временем Чэнь Жун с Мин Цзинь спокойно покидали место преступления и начали распространять слухи, не опасаясь мести. На тот момент они весело завтракали у молодого жреца.

— Почему твой господин ещё не встал? — спросила Чэнь Жун.

Пополнив силы за завтраком, Чэнь Жун вернулась в комнату и услышала кашель. Войдя, она увидела, что Фэн Цюэ всё ещё лежит на постели, её температура была высокой.

— Жар! — шептала она, потрясённая.

Фэн Цюэ приоткрыла глаза, чувствовала слабость.

— Ты здесь? Разве не утро?

Чэнь Жун быстро поддержала её, наложив подкладку на спину, и велела горничной принести горячую воду.

— Ты не понимаешь, что происходит, почти полдень! Я думала, ты просто устала, но ты простудилась.

Фэн Цюэ, прикасаясь к своему лбу, замерла: — Ничего страшного.

— Ты действительно не умеешь заботиться о себе, — вздохнула Чэнь Жун, передавая ей пилюлю с горячей водой. — Быстро выпей, оденься и поешь.

Когда осенние листья падали, Фэн Цюэ сидела в зале с бледным лицом, разглядывая цветущие сливы вместе с Чэнь Жун, завернувшись в тёплый плащ.

— Сегодня ты выглядите великолепно, — заметил Цюе, обнимая документы. — Но на твоём лице не хватает цвета, не спала прошлой ночью?

— Она простудилась, — пояснила Чэнь Жун.

— Невероятно, — прорычал Цюе. — Госпожа никогда не болела, я с ней столько лет и ни разу не видел этого.

— Замолчи, — бросила Фэн Цюэ, взглянув на него. — Ты пришёл по делу? Сегодня что-то произошло?

Чэнь Жун понимала, что именно она была инициатором этого, но удивлялась, почему Фэн Цюэ так скромно относилась к своей болезни. Простуда — не повод для такой реакции.

— Я хочу выйти, — произнесла Фэн Цюэ с тяжёлым вздохом. — И не надо распространять слухи о Чэнь Жун, чтобы другие не подумали лишнего.

Цюе быстро кивнул. Естественно, она не хотела повторять тот инцидент, когда Фэн Цюэ выглядела как вчера... это было слишком грубо.

— Я велела на кухне приготовить суп из семян лотоса. Выпей его перед тем, как уйдёшь, — остановила её Чэнь Жун.

В Храме колдовства.

Верховная жрица поменяла свой дворец, но не могла справиться с давящими мыслями: — Как же так, лишь марионетка, а она вызывает такую дерзость. — Она фыркнула, с трудом удерживаясь от дерзости.

Посланник добавил специи в жаровню и осторожно сказал: — Не волнуйтесь, госпожа, вскоре всё станет, как прежде.

Жрица кивнула: — Вы почти готовы к свадьбе? Позовите ко мне Чэнь Януо.

— Есть.

Чэнь Януо вызвали в храм. Она мысленно давно вырвалась на свободу, но каждый день видела, как Верховная жрица ярится, и пришлось всё делать осторожно. Она заметно потеряла в весе за это время.

— Учитель, — склонилась Чэнь Януо, заметив при этом красивую женщину за занавеской и смутившись.

Кроваво-красное зелье выглядело как подарок, но за ним скрывалось что-то большее.

— Это подарок от моего учителя. Обещанная тебе невестка не обманет тебя. Но, освоив столько правил, ты должна понять, кому служить верно. Прими это зелье как доказательство своей преданности. — В голосе жрицы звучала искренняя улыбка, но предупреждение не оставляло сомнений, — Я могу поднять тебя на эту высоту, а могу...

Чэнь Януо была умной, она инстинктивно чувствовала, что значит этот жест. В её глазах промелькнула тревога, она прикусила губу: — Спасибо, учитель.

Она медленно взяла зелье и, собравшись с духом, проглотила его. Этот жест означал, что она потеряет свою свободу и станет лишь пешкой. Если бы она знала заранее... Ей стало горько от своей смелости, которая разрушила её жизнь в этот момент.

— Я всегда восхищалась вами, и вы не разочаровали меня, — улыбнулась жрица, спускаясь с дивана и, отодвинув занавес, медленно подошла к Чэнь Януо, взяв её за руку. — Ты видела свадебное платье? Тебе оно всё ещё нравится?

Чэнь Януо кивнула с улыбкой: — Да.

Тем временем Чэнь Жун, выйдя из дома, позвала Мин Цзиня прогуляться. Атмосфера в столице становилась всё более напряженной, и она не хотела вмешиваться слишком уж активно, просто выжидала момент.

Подойдя на восток города, она вошла в лавку и постучала по прилавку.

— Где цветы и растения, что я заказывала?

Многие жители столицы любили ухаживать за цветами и птицами. Чэнь Жун чувствовала, что во дворе Фэн Цюэ не хватает зелени, поэтому собиралась сама заняться приукрашиванием.

— О, извините, девушка, те цветы и растения... Они готовы, но так как вы не пришли, их купили уже другие, если хотите, подождите до следующего поступления. — Маленькие ответчики смущённо потупили взгляд.

Чэнь Жун слабо усмехнулась: — Я внесла депозит и пришла вовремя.

— По правде говоря, извините, девушка, у нас их сегодня нет. — Её голос понизился от смущения.

Мин Цзинь презрительно фыркнула и спросила Чэнь Жун: — Какой депозит ты внесла?

— Пять таэль серебра, — спокойно ответила Чэнь Жун.

Мин Цзинь, смеясь, вскинула брови, — Кажется, этот юноша на своей шкуре прочувствовал, что такое торговля. Давайте поступим так, раз депозит лишь пять таэлей, вы хотите обмануть клиентов и переложить на нас ответственность? Если хотите, мы предложим вам пятьдесят таэлей серебра за ваши неприятности. Это так просто!

— Пятьдесят таэлей?! — голос малой ответчицы взвился до небес. — Вы что, грабите? Вам должны вернуть только пять таэлей, если хотите, забирайте обратно! — под конец она произнесла злобно.

Это было явное преследование клиентов.

Чэнь Жун посмотрела наверх и заметила, как одна из горничных, крадучись, наблюдает за ними с балкона. Занавес скрывал её фигуру, лишь полукруглая тёмная юбка выглядывала.

— Позовите вашего управляющего, — Чэнь Жун улыбнулась, её голос звучал мягко. Она подняла маленький абакус на прилавок, взвела его и, внезапно, швырнула в антикварную вазу.

С гремящим звуком ваза раскололась на глазах, и Чэнь Жун удвоила усилия, второй раз швырнув. Когда ещё одна ваза разлетелась на куски, она ударила ещё раз.

— Вы безумцы! Это же антиквариат! — возопила ответчица.

Мин Цзинь не удержалась от смеха: — Видите? Теперь вы плачете? Так просто, как будто вы просто дразнили тётку, а теперь так глупо себя ведёте? Пять таэлей должно быть достаточным с вашей стороны. Хочешь, оставь, если нет — терпи.

Чэнь Жун радостно улыбнулась, и в то время, как управляющий, решивший прекратить конфликт, врывался в ситуацию, она поймала его резким взглядом.

— Что, посмели буйствовать? Вам ещё кто-то управляющим стоит?

— Я вам говорю, не будете ли вы честны? Кто вас прислал, чтобы так разбираться со мной? — Чэнь Жун положила абакус на прилавок, и два молодчика, испугавшись, быстро отскочили в сторону.

На деле, дело не стоило делать, и он, стуча зубами, немедленно приказывал с лихорадочным лицом отдать пятьдесят таэлей серебра как компенсацию.

Если разбитая антикварная ваза — это мелочь, то уж пятьдесят таэлей для него стоили больших усилий.

Когда Мадам Лин узнала о том, как управляющий продал свои собственные крепости, она не смогла остаться на месте, спустилась вниз и взглянула на Чэнь Жун.

— Этот бизнес требует принципа «первый пришёл, первый получил». Я плачу первым, значит, это моё! Как ты на это смотришь?

Чэнь Жун взглянула на неё, нашла странной её храбрость и вздохнула: — Я советую тебе уйти. Если не уладишь, мне будет всё равно, я просто не собираюсь с тобой вести дела, простое дразнение.

После урока, как могла, она не уступит ни на пяди! Если у неё будет возможность отомстить своему брату, она готова на всё, даже рискуя своей жизнью.

Чэнь Жун смотрела на Мадам Лин, и ей казалось, что та на самом деле безнадёжна и наивно не верит в реальность: — У меня ещё есть дела, прощай.

Чэнь Жун развернулась и пошла прочь.

— Тебя не интересует, почему твой брат стал идиотом? — крикнула Мадам Лин в спину Чэнь Жун. — Знаешь, это потому, что твой брат услышал то, чего не должен был слышать!

Чэнь Жун замерла. Это дело было рук семьи Лин. Она чуть повернула голову, её голос стал хладнокровным и низким: — Наслаждайся своими последними днями.

Свадьба близилась.

Простуда Фэн Цюэ не проходила в последние дни, стала хронической, и она не посещала Храм колдовства, но на день свадьбы принца ей необходимо было присутствовать. Чэнь Жун переживала, что Фэн Цюэ не выдержит, и решила остаться с ней.

Чэнь Януо становилась наложницей принца — это стало значительным событием для семьи Чэнь, и Чэнь Тинг, её отец, конечно, также должен был присутствовать.

— Ты в порядке? — с беспокойством поинтересовалась Чэнь Жун, прижав руку к тыльной стороне руки Фэн Цюэ. Та была холодной.

— Всё в порядке, — ответила Фэн Цюэ, несмотря на трудности, терпеливо взяла руку Чэнь Жун и стала держать её под столом. — Ты так заботишься обо мне в последнее время, не знаю, как мне твоя помощь порадует, — задумалась она, — но как увидит тебя матушка...

— Я и не собиралась скрываться, — ответила Чэнь Жун, замечая, как на столе лежат сладости, вино, мясо, овощи и фрукты. Она позвала горничную: — Не могли бы вы принести мне немного супа?

— Да, — горничная кивнула и ушла.

Фэн Цюэ почувствовала шум в зале и страдала от сильной головной боли. Она прижалась к Чэнь Жун, закрыв глаза и стараясь отдохнуть.

Когда пришла Верховная жрица, она немного замерла, увидев Чэнь Жун, но быстро стряхнула чувства и встала на своё привычное место.

Что ж, спать на прелестной женщине, когда вокруг столько народа? Что это значит? Чэнь Жун, приняв все взгляды окружающих, не проявила заботы, слушая тихое дыхание Фэн Цюэ рядом с собой. В этот миг всё остальное на свете казалось неважным.

— На самом деле... это странно, — произнесла она.

Когда горничная вернулась с горячим супом, Чэнь Жун нежно толкнула Фэн Цюэ в щеку.

— Просыпайся.

Фэн Цюэ раскрыла усталые глаза и взглянула на Чэнь Жун с недоумением. Чэнь Жун объяснила: — Ты пришла сюда без завтрака, давай выпьем суп, чтобы согреться?

Фэн Цюэ неохотно вернулась в сидячее положение, но всё ещё держала за руку Чэнь Жун. Удобнее было выпить суп правой рукой, так что она решила лучше выпить из миски и проглотила полбокала.

— Я не могу доесть, — невнятно пробормотала она.

Чэнь Жун кивнула: — Раз не нравится, не заставляй себя. Она вытянула над коленями лёгкий плед, пригласив её подойти.

Фэн Цюэ покорно легла, закрыла глаза и спокойно уснула, полностью доверяя.

Матушка пришла позже остальных, и все встали с поклоном, лишь стол Чэнь Жун как-то выделялся: она не только не вспоминала о приветствии, но и продолжала есть виноград. Матушка, обычно сдержанная и грациозная, запнулась и чуть не упала, увидев Чэнь Жун.

— Как смеешь не преклониться перед матушкой? — заорал кто-то из толпы.

Чэнь Жун заметила, что длинные ресницы Фэн Цюэ дрожат, и сделала жест, чтобы она не реагировала.

— Не говори, что это матушка, даже если бы сам Небесный Император пришёл, я не встану. Почему так шумите? Спросите у матушки, имеет ли она какое-либо мнение?

Матушка сжала губы, её взгляд стал холодным, и она усмехнулась: — Девочка не ведает, что творит, — пробормотала она, но Верховная жрица не согласилась.

— Матушка — самая почтенная персона в этом мире. Как ты смеешь быть такой дерзкой? — укорила её она.

Чэнь Жун посмотрел на верховного жреца с полуулыбкой: "Верховный жрец, не говори ерунды, самый почитаемый человек в мире — это император, верно? Ты тот, кто смел, не так ли? Верховный жрец не выносит одиночества и хочет восстать и захватить трон?"

— Ты! — чуть не проклял верховный жрец.

Хотя на самом деле правительницей является вдовствующая императрица, но вдовствующая императрица — всего лишь вдовствующая императрица, пока эта страна не сменит ей фамилию, она никогда не сможет обладать наивысшим почтением на виду.

Почи улыбнулся: "Я, в конце концов, уже был мертв один раз, но не провоцируй меня легко, иначе я могу убивать, когда сойду с ума."

— Я слышал, что несколько дней назад Верховного Жреца тихо сожгли в его спальне, так что, возможно, в следующий раз... его убьют тихо?

Верховный жрец непроизвольно вздрогнул от нежной улыбки Чэнь Жун. По какой-то причине казалось, что его разглядывают, и он почувствовал холодок по всему телу. Подавив необычное чувство в сердце, он редко продолжал спорить с Чэнь Жун.

Вдовствующая императрица была очень недовольна Чэнь Жун, но все же терпела, по крайней мере, не могла потерять лицо перед министрами.

Пекин Ючэн сидел на верхнем месте, рядом с местом вдовствующей императрицы. Увидев, как Чэнь Жун ссорится с вдовствующей императрицей, она удивилась на мгновение, и тайное общество действительно храбро.

После начала свадебного банкета Чэнь Жун не продолжил следить за ним. Она задремала, подняв подбородок, и проигнорировала все мероприятия, которые должны были быть отмечены. Это было похоже на фоновую доску. Также на вершине лежал спящий Фэн Цуэ.

Кто-то пробормотал: "Эта Чэнь Жун действительно болтунья, даже юный жрец разбит ею."

— Нет, я не знаю, откуда взялась эта сумасшедшая девочка, как может быть такая, кто не понимает правил.

— Хм, я думаю, она обидела вдовствующую императрицу, и ей не жить еще несколько дней.

Чэнь Жун открыла глаза и точным взглядом посмотрела на старика, который сказал, что ей не жить еще несколько дней, показывая ленивое и непокорное выражение лица: "Ваше сиятельство удивлен тем, что сказал, знаете ли вы, что такое бич тысячелетий? Посмотрите, сколько императоров ваш верховный жрец и вдовствующая императрица кипятили до смерти, вы видите, что это правда."

Лица всех были сине-фиолетовыми, и они были безмолвны.

Шэньшэнь скручивает его в клочья.

http://tl.rulate.ru/book/112884/4541613

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена