Готовый перевод Quick Transmigration Second Female Lead is also Black on the Inside / Быстрая трансмиграция Вторая исполнительница главной роли также черная с внутренней стороны: Глава 1347

"Ши Цин, как ты ждешь сына?"

"Почему ты так волнуешься? Разве не в полдень приходит приглашение от Его Королевского Высочества Цин?" Ши Цин был беспечен, но стихи и картины вызывали у него смятение.

"Наверное, вместе. Забудь обо мне, иди за новыми одеждами." Шицин ушел.

Когда я вернусь, черные линии на стихах и картинах будут повсюду. Этот парень задержался слишком долго.

Их сын Бибо только что был отдан сестрой Цин. Они сказали, что хотят поменять комнаты и переместить турмалин в эту комнату?

Как это происходит? Разве его сын не в фаворе? Не глава ли он теперь Линлан Гарден?

Распоряжение сестры Цин было быстрым, и Бибо переехал наверх, в здание Цинфэн против ветра. Некоторые стихи и картины не совсем понимали, что происходит.

И вот, когда Шицин узнал, что он добрался до Цинфэнлоу, Шихуа закричал: "Почему сына отправили в Цинфэнлоу?"

"Ну и что? Что со мной не так, я ведь не в Цинфэн Тауэр."

Положив свою рубашку, он полностью проигнорировал Бибо и стихи.

"Сын скоро придет в полдень, Шицин будет ждать тебя, чтобы переодеться. Ну, накрасься, твое лицо слишком застенчиво, не удивительно, что сестра Цин отправила тебя в этот ветерок." Крайне безразлично, не дожидаясь ответа Бибо.

Держа несколько наборов одежды и подходя к картине со стихами, "Его Королевское Высочество Цин любит красивых красавиц, как ты думаешь, хорошо ли сыну надеть ярко-красное?"

"Король Учан любит, чтобы мальчики были более элегантными. Или ..."

"Красная рубашка Ляй Гуна с вышитым золотом пионом отлично подходит к твоему поразительному лицу. С аксессуарами Бабао Люли, Энь также снабжен Люли заколками." Идет вперед. Бибо также молча сотрудничал с Шицином в смене одежды.

Стихи и картина нахмурились и сказали: "Ши Цин, Король Учан ненавидит красный, и сын будет наказан. Разве ты не хочешь, чтобы сын пролежал в постели десять с половиной месяцев и не мог принимать гостей?"

"Просто заткнись, сестра Цин организовала это, и сын должен слушаться. Ты хочешь сказать, что сын?"

Бибо думал о Ся Цю и полностью игнорировал их ссору. Сменив одежду, он просто сказал: "Уйди, я хочу немного отдохнуть."

"Рабы ушли." Шицин тащил стихи и ушел из Цинфэн Пэйдж.

Пока они уходили, Бибо возился с благовониями, и изысканный жасмин запахнулся.

Бледно-красная рубашка стала белее, чем Бибо, и костяшки пальцев стучали по столу.

"Господин, Король Цин испытывает к вам сомнения, так ..."

"Ши Цин, пусть гарем Короля Учана оживет, Бэн не мог бы уважать его."

Приглашение Его Королевского Высочества Цин было сказано для дегустации чая, но после ожидания они снова прогулялись вокруг озера.

Ветрено и солнечно, Король Цин редко бывает свободен от общественных дел.

На картине Бибо играл на фортепиано, стихи и картина служили позади него, а Король Цин сидел на главном месте и пил вино.

В конце песни Король Цин сказал: "Пианино Бибо становится все более изысканным, напоминает мне о моем преждевременном племяннике."

Когда Бибо услышал это, он упал на землю, трясясь как на сите, его голос был полон паники.

"Спасибо вашему высочеству, камины заслуживают смерти."

"Поднимись и дай королю внимательно посмотреть."

Подойдя на коленях к Цин Ван, его лоб уже начал покрываться холодным потом.

"Поднять голову!"

Цин Ван защемил подбородок Бибо.

http://tl.rulate.ru/book/112843/4571527

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь