Внезапно раздался мощный грохот — деревянная дверь распалась на щепки. Дюжина людей, находившихся за ней, была сброшена в стороны. Когда они упали на землю, все оказались в ужасном состоянии, с переломами и изначально истекающими кровью.
— Нет, не подходи ближе... — пробормотал свирепо выглядящий мужчина, с длинным ножом в руке и шрамом на лбу, явно напоминая испуганную птицу. Его рука, держащая нож, тряслась, он с ужасом смотрел на юношу в черной бархатной одежде, стоящего за воротами.
— Если пляшивые демоны посмеют устроить тут беспорядок, я незамедлительно с вами встречусь! — произнес мягкий, но уверенный голос.
В этот момент, словно белая молния, из ниоткуда вырвался луч света и, с треском, откинул мужчину с ножом назад.
— Тк! — ударила блестящая длинная меч, пронизывая тело его и прибивая к стене позади.
Взгляд мужчины полон недоумения, кровь била изо рта, а на лице появляется ужас и раскаяние. Постепенно он опускает голову и останавливается, выдыхая последний вздох.
Юноша в черном бархате не кто иной, как Сюй Цзifan. После успокаивающего пребывания на Хуашане, он на следующий день, простившись с Юэ Буцинем, отправился в путь вниз по горе, полон решимости исполнить задуманное.
— Цанглан! — раздался звонкий крик меча, и сразу же белый свет сверкнул. Длинный меч, который Сюй Цзifan носил на спине, оказался в его руке. Легким взмахом он нацарапал на булыжной земле: «Убийца, Сюй Цзifan!»
С начала своего спуска с горы он успел лишить жизни более двадцати демонических лордов, которые воспользовались моментом, чтобы причинить зло.
Внезапно вдалеке послышался шорох. Из обветшалого деревянного дома выглянули шесть уродливых голов. Они озираться по сторонам, и, заметив, что здесь произошло убийство, на их лицах отразился ужас. Осторожно, они открыли дверь и, почти не касаясь пола, ускользнули прочь.
— Хм? — Сюй Цзifan, обладая удивительными внутренними силами, четко слышал каждый их шорох.
Эти шесть человек были «Шестью Бессмертными Персиковой Долины». Сложности их встречи с ним были случайностью. Изначально он направлялся к Черной долине, но встретив их на пути, решил выяснить, откуда же они.
Они были странными личностями, братьями с удивительно высокими боевыми навыками. Вместе они могли совладать с непобедимыми мастерами.
При появлении «Шестидесяти Бессмертных» в оригинале они выглядели как из ниоткуда. Работая как единое целое, они не уставали дискутировать.
Плод, Стебель, Ветвь, Лист, Цветок и Корень — их имена напоминали о персиковом дереве, начиная от корня и заканчивая плодами.
Ранее, читая оригинал, он задавался вопросом, кто мог сделать так, что эти необычные существа стали мастерами.
Сначала Сюй Цзifan прямо расспрашивал их, но вместо ответов они несли взгляды, путаясь в словах и в конечном итоге даже попытались напасть на него. Однако он не придавал этому значения.
Несколько попыток позже они поняли, как избежать опасности. С их глаз исчез волнение, и обретя уверенность, они воспользовались легким бегством.
Но Сюй Цзifan не стал их преследовать — он понимал, что лучший варвар не всегда подавляет слабого. Как с детьми: если ты гоняешься за ними, они лишь стремятся спрятаться.
Следуя за ними, он убивал по дороге тех, кто творил зло, и, наконец, озабоченный планами, за ними.
Наконец шестидесятый раз он следил за «Шестью Бессмертными» до самой южной части Центральной равнины, туда, где начинался Южный Синьцзян.
После долгого преследования он понял: у них внутренняя сила на среднем уровне первых мастеров, но их совместное нападение было устрашающим — они могли разорвать жертву на четыре части.
Он думал о том, как в оригинале они в мгновение ока растерзали Чен Бую, оставив всех в шоке. Кажется, их умение применимо не только для выживания.
Что ещё больше удивило Сюй Цзifan, так это скорость их лёгкого бега — она ни капли не уступала мастеру Тянь Богуангу, что наводило на мысли о том, что легкость, которую они использовали, могла оказаться даже более превосходной.
И так, двигаясь как тень, он следил за ними с праздник поднимающимся настроением, предвкушая удивительные открытия.
Ветер свистел вокруг, в то время как черные бархатные одежды Сюй Цзifan струились за ним. Впереди него пробегали шесть сбившихся фигур, тяжело дышащих, но всё ещё полных стремления.
Несмотря на их трудности, они не смолкали и продолжают ругаться без остановки:
— Братья, я больше не могу бежать! Кто этот монстр, что преследует нас? Мы его не трогали!
— Если мы его не обидели, кто тогда за нами гонится? — спросила Персиковая Фея.
— Не знаю, спросите Лао Сань! — ответила Персиковая Ветви.
— Зачем спрашивать меня? Мой брат старше! — лязгнул Тау Зи Ши.
— Перестаньте спорить! — воскликнул Тау Ган Ши, второй из братьев. — Неужели вы не понимаете? Если не уберетесь отсюда, он обязательно доберется до нас, так же как убил других…
— Мы почти у дома! С моей матерью я не боюсь этого монстра! — с испугом взглянула Персиковая Фея на Сюй Цзifan, который следовал за ними, олицетворяя тот ужас, от которого им так хотелось убежать.
http://tl.rulate.ru/book/112788/4657190
Сказали спасибо 0 читателей