Готовый перевод The first taboo in the world / Первое табу в мире: Глава 50

Фиолетовый туман обвивал мир как небо и землю, постепенно поглощая демона. С последним отчаянным ревом древесного демона на просторах Наньхэ остался лишь пурпурный солнце, неподвижно стоящее на горизонте, словно отдельный мир, затканный из фиолетового света.

В это время вокруг царило молчание. Вокруг собравшиеся солдаты и случайные свидетели не издавали ни звука, словно они собрались, чтобы почтить память погибшего.

Тем временем в сети бурлили обсуждения. Одни искренне радовались победе человека над демоном, другие же напряженно молчали, не зная, что думать.

В каком-то таинственном уголке, где свет не доходил, мерцали кровавые глаза. Эти существа наблюдали за происходящим с ненавистью и завистью, видя, как древесный демон был поглощен, те лица оставались безразличными и хладнокровными.

— Кто этот новый жуткий король? Почему он столь силен? — шептали они, полные недоумения. — Его силы среди пришельцев трудно переоценить, он кажется почти непобедимым...

Большинство людей в это мгновение признало силу Сю Цзофана — он оказался одним из самых могущественных среди пришельцев. На поле Наньхэ командир армии Чжан Цюаньшэн вырвался из шока и повел своих солдат к месту битвы.

Он не ожидал, что этот внезапно появившийся человек окажется столь мощным, что даже монстр по имени Фэй Тяньван сдался ему без боя.

На поле боя Сю Цзофиан находился центр фиолетового тумана. Перед ним валялся обломок дерева — это была истинная форма древесного демона, порванная на куски его мечом, когда тот использовал самое могущественное из всех своих ударов, обученных во время дуэли с Фэн Циньяном.

— Непокоримость — свойство сильного, — размышлял он, чувствуя, как внутренний страх к демону превратился в стремление. — Нельзя бояться небес и земли. Стать сильным — значит идти вперед, не боясь трудностей!

Он вытянул правую руку и посмотрел на длинный кусок древесины, который сиял как кусочек нефрита. Тонкий зеленый свет мягко освещал его ладонь, и Сю Цзофан понял, что этот фрагмент совсем не прост. Он аккуратно спрятал его, решив позже изучить.

Тем временем солдаты поднимались к командиру, а он, заметив это, поджидал. Однако Сю Цзофан, приняв решение, одним взмахом ноги устремился на юг к горам, его фигура словно вспыхнула в воздухе.

Земля под ним взорвалась, и вскоре фиолетового могущества не стало. Лишь командир Чжан Цюаньшэн оставался стоять, полюбовавшись, как исчезает новая загадочная реальность.

После пурпурного отблеска вопросов и штормов эмоций Сю Цзофан остановился на южной стороне, наблюдая вокруг. Он нашел мир пустым, без преследователей, и вернулся обратно, закончив свой путь.

— Вперед, домой, — проговорил он, и его огромный пес, Сяо Хуан, встречал его радостным рёвом, прижимаясь к нему своей большой головой.

— Сяо Хуан, будь хорошим и охраняй дом. — Сю Цзофан нежно гладил его золотистую шевелюру, а затем, попрощавшись с родителями, углубился в раздумья, глядя на каменное кольцо.

Далее, он потянулся рукой к цветной сфере в его центре и оказался в мире Мечника. Это была его обитель на Хуашане — комната B3.

Прошло почти два часа в реальном мире. Сю Цзофан понимал, что в его мире утекло время, и теперь он был в десятигодичной перспективе.

— Хорошо, — подумал он, когда покинул дом. Вокруг пустовало. Странные взгляды первобытных учеников следовали за ним, когда он спускался по горе. В этот момент он вспомнил, что уже прошло десять лет с его прихода в этот мир.

Он спустился в Хэнъян и вскоре оказался на улицах в черной brocade одежде с мечом на спине. Словно он застрял между двумя мирами, видя, как древние люди кружатся вокруг в своих простых одеждах.

Вдохновленный, он ощущал, как мечта о величии, о возможности передвигаться по миру с одним мечом в руке, достигла своего пика. Он уже не тот, кто осторожно изучал реальность; он мог сразить демонов, и никакие страхи его больше не сдерживали.

— Я пришел в Цзяньхус, — произнес он, зная, что каждый шаг приближает его к величию.

Поднимая глаза, он заметил на той стороне улицы здание с вывеской «Хуай Ян Лоу».

— Ах, так это здесь, — вспомнил он.

Неожиданно крики раздались, когда человек с раной подбежал, его глаза более не видели свет, и среди паники, поток крови искушал мгновения разума.

— Какое совпадение! — подумал Сю Цзофан, не подняв еще до конца планов, как вновь ехал к зданию.

http://tl.rulate.ru/book/112788/4652224

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена