Готовый перевод I’m Raising Adorable Treasures In the Last Days / В Последние Дни я Собираю Восхитительные Сокровища: Глава 4

Два трупа, которые Лан Ширюо увидела у выхода, ведущего к подземной стоянке, лишились голов от руки генерала. Один из них — администратор, должен был следить за порядком ночью, другой — шофёр, пришедший доставить товары. Кто укусил кого — неизвестно, но оба превратились в падаль, бродя здесь. Дверь была закрыта, и они надеялись укрыться от беды. Позже кто-то стал падалью, или оба одновременно. Они выглядели настолько гнилыми, что даже взглянуть на них было невыносимо, не говоря уже о том, чтобы понять, кто из них был первым.

Что же порадовало Лан Ширюо, так это то, что огромный грузовик, груз которого составлял несколько тонн, заехал прямо сюда. Внутри находилось всевозможное новое медицинское оборудование — поистине находка для неё. С легким жестом руки, она перенесла и машину, и весь подвал в своё пространство, где медицинские припасы разместились на бетонном полу.

Убедившись, что всё завершено, она зашла в пространство вместе с генералом.

Цзян Сян был несколько озадачен и наклонил голову в сторону старшего хозяина: — «Уу-у?» Какова ситуация?

Лан Ширюо удивленно рассмеялась: — «Это наше секретное пространство. Здесь можно отдохнуть, когда устанешь, но долго задерживаться нельзя. Почему, не знаю, но это не так уж и важно. Главное — немного передохнуть, не так ли?»

— «Ууу!» Да, да.

— «Пойдём, сначала посмотрим на Лебао в хижине, а потом искупаем тебя».

Она потянула за собой тяжёлое тело Цзян Сяна и шагнула следом за старшим хозяином, в сердце её полыхало любопытство к маленькому мастеру.

В помятой хижине маленький Лебао насвистывал, его лицо было сморщено, будто кимчи, явно ему было некомфортно.

Лан Ширюо протянула к нему руку, и, почувствовав, что простыни насквозь промокли, подняла малыша и поцеловала его: — «Лебао, ты тоже вода, как твоя мама? Иначе как ты мог так намокнуть?»

— «Хм!» — две неразборчивые протеста, как же обидно и мокро.

Лан Ширюо с улыбкой снова поцеловала его. Она подтянула Цзян Сяна поближе, чтобы поцеловать, но его голова была слишком большой, а лицо покрыто шерстью, что заставило малыша несколько раз чихнуть.

Цзян Сян, испугавшись, отскочил к выходу из хижины с невинным выражением лица, будто ничего не случилось.

Лан Ширюо смеясь до слёз промолвила: — «Всё в порядке, не переживай за Цзян Сяна, он просто слишком мал. Подожди, когда подрастет».

Цзян Сян наклонил голову, в недоумении, но пока не понимал.

Лан Ширюо摇头笑着, пройдёт время, и он всё поймёт — генералу сейчас всего лишь годик, а он всё ещё дитя.

Она выпустила воду, помыла младенцу попку, завернула в чистые простыни и покормила молоком, а когда Лебао уснул, отправилась мыть генерала на улице.

Если бы не странная водная способность Лан Ширюо, отличающаяся от других, ей было бы невозможно мыть с непрерывно вытекающей энергией. Остальные, казалось, могли выделить лишь немного в начале, лишь маленькую чашечку за полчаса. Если бы добавили больше, пришлось бы повышать уровень. Она же, в отличие от них, не нуждалась в повышении, и всё продолжало течь. Хотя она не знала почему, но ей повезло.

После того как она промокнула шерсть генерала и вылила целую бутылку шампуня, Лан Ширюо постепенно втирала мыло в его пушистую шевелюру: — «Генерал, не хочет ли ты подстричься? Каждый раз после того, как я побью падаль, мне приходится мыть тебя, какая же это морока».

— «Уу, уа,» — Цзян Сян наморщил лоб и протестовал, он был великолепным мастиффом.

С огненно-красной шерстью, он был самым ярким щенком на улице, и подстригаться не собирался.

Лан Ширюо потянула его за ухо: — «Ты такой неухоженный, как сможешь кого-то найти в будущем? Судя по всему, тебе суждено остаться одним».

Что такое одиночество, Цзян Сян не понимал, он и не собирался подстригаться.

После душа генерал элегантно встряхнулся, а Лан Ширюо стояла рядом.

— «Генерал.» Не сомневайся, он определённо выкрикнул это, скрипя зубами.

— «Уу,» — закрыл глаза двумя лапами, это не было намеренно.

Лан Ширюо потянулась за водой, упаковала и надела единственный оставшийся комплект одежды. Вопросы, касающиеся пищи, одежды и жилья, сейчас стояли очень остро.

— «Генерал, ты голоден?»

— «Ууу,» — голодный, давно уже проголодался.

Лан Ширюо взглянула на часы. Первый час ночи. Два, три, четыре часа прошло с тех пор, как начался кислотный дождь. Второй день апокалипсиса начался.

— «Тогда соберись, пойдём искать что-то поесть. За пределами этих стен сейчас нет живых людей. Вокруг больницы много ресторанов, они открыты всего один день. Обязательно что-то найдётся — меньше аптек, магазинов для матерей и детей, магазинов одежды, небольших супермаркетов и так далее. Пока все не отреагируют, шансы на богатый улов велики».

— «Ван», — пойдём, я, Мастифф, не могу дожидаться.

Лан Ширюо с улыбкой убедилась, что малыш не проснётся, и генерал снова появился в подвале.

Держа в руках железный прут, который ей подарил друг, она почувствовала себя гораздо спокойнее. Двери склада были заперты на пароли и ключи. Им с мастифом было лень это делать, да и понять не могли, так что они прорезали дыру, чтобы заходить-выходить.

Улица за воротами была тишиной и пустотой. Это были разгрузочные пути для больницы, другие транспортные средства не допускались, поэтому тут не было ничего.

Два существа рванули вперёд. Специальный разгрузочный проход не был особенно длинным, но через пять минут они вышли на улицы и переулки, омытые кислотным дождём.

Процветание и богатство прошлого исчезли, осталась лишь разруха: на земле и зданиях были большие и маленькие ямы, все цветы, растения и деревья погибли, обуглившись.

Лишь несколько уличных фонарей ещё держались на своих столбах. Неоновые огни магазинов время от времени пытались поддержать жизнь. Множество трупов падали на улицах и в переулках. Вскоре гниющие тела выйдут из своих укрытий. Тогда улицы и переулки наполнятся трупами, превратившись в захолустье.

— «Добро пожаловать в апокалипсис.» Лан Ширюо вытянула руки и тихо вздохнула. Это было именно то, что принадлежало апокалипсису. Знакомый запах напоминал о прошедших годах, когда ты окружен таким ароматом, он оказывается таким притягательным.

Цзян Сян наклонил голову, глядя на старшего хозяина, что это значит?

Лан Ширюо улыбнулась и заправила волосы за уши: — «Пойдём».

Цзян Сян побежал вперед, за ним следовала Лан Ширюо. Когда падаль обернулась на шум, пища давно исчезла, и они продолжили своё безжизненное блуждание.

В ближайшей маленькой лапшичной на столах остались недоеденные макароны. Людей внутри не было, как и в кухне. Может, они просто спасались от беды.

Лан Ширюо заглянула внутрь и увидела много блюд — всё это было приготовлено до кислотного дождя. Оно было съедобным, но всё уже забрали. Кастрюли и сковороды не пощадили, столы, стулья и лавки также не остались. В магазине были напитки и закуски, только вот вода везде растеклась. В холодильнике оставалось много замороженного мяса и прочих продуктов, их можно было использовать даже без электричества, но холодильники забрали с собой.

Оглянувшись назад, она увидела лишь голые стены.

Лан Ширюо почувствовала, что стала немного грубой, и её легко могли бы ненавидеть, ладно, в следующий раз будет потеплее.

— «Цзян Сян, в соседнем магазине продают завтрак, не знаю, есть ли паровые булочки. Если есть, то сначала обожми их».

Цзян Сян выпрыгнул, чтобы справиться с падалью, которая бродила перед магазином, только понял, что дверь была заперта изнутри.

Он посмотрел на старшего хозяина: — «Ууу, надо открыть?»

Лан Ширюо постучала в дверь, но тишина ответила в ответ. — «Наверняка, люди внутри ещё живы, давай к следующему».

http://tl.rulate.ru/book/112767/4639022

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь