Готовый перевод I Come To Change the World of Walking Dead / Я Пришел, Чтобы изменить Мир Ходячих Мертвецов: Глава 8

В гостиной Лу Цзяи снял наушники, и Дженнеры быстро вышли из комнаты. Татьяна извинилась перед Лу Цзяи улыбкой.

— Лу, мне нездоровится, пойдем в дом, отдохнем сначала, Эдвин хочет с тобой поговорить.

— Хорошо, миссис Дженнер.

— Можешь звать меня Тати.

— Хорошо, Тати.

Дженнер жестом предложил Лу Цзяи присесть, а сам начал собираться с мыслями.

— Лу, не мог бы ты позволить себе спросить меня о направлении твоей исследовательской темы? Это очень важно, потому что то, что я хочу тебе рассказать дальше, крайне важно, и оно, возможно, связано с выживанием человечества.

— Мистер Дженнер, ваши слова наводят на меня большой психологический груз. Лу Цзяи знал, что успех сегодняшнего дня зависит от его следующих действий, поэтому он тоже сел прямо, вероятно, полагая, что его память относительно развита. Он выбирал и подбирал знания, и говорил о них в общих чертах.

Глаза Дженнера засверкали, пока он не встал и не обошел гостиную.

— Лу, я правда не ожидал, что ты принешёшь мне такую большую сюрприз.

Сказав это, Дженнер подошел к двери спальни и легко постучал, и Татьяна вышла из комнаты с такими же яркими глазами, подошла к дивану и села.

— Лу, позволь мне объяснить тебе дальше, что произошло.

...

В течение следующей недели Лу Цзяи присоединился к CDC с помощью Татьяны. Теперь CDC находится в панике, потому что все они могут заранее узнать о некоторых нераскрытых новостях, и многие люди уже начали делать планы, планируя уехать с семьей в поисках убежища. Конечно, некоторые решили остаться, включая Дженнерс, Лу Цзяи и несколько коллег из той же группы.

Изначально Лу Цзяи задавался вопросом, почему, если идет проект "Дикое пламя", исследователи из Центра по контролю и профилактике заболеваний не могут покинуть свой пост. Когда он задал этот вопрос Татьяне, ее ответ был очень прост, всего в одно слово.

— Мы тоже обычные люди!

5 июля 2010 года Лу Цзяи из CDC заметил, что с вчерашнего дня новости начали сообщать о "насильственных инцидентах" в разных местах. Лу Цзяи прекрасно понимал, что приближается конец света.

На одной из улиц Атланты проезжала машина. Она прибыла в один из районов несколько минут спустя. Из машины вышел довольно крепкий чернокожий мужчина. Он вышел из машины и достал множество предметов первой необходимости, включая еду. Там была вода, и затем он разделил все на несколько равных частей и перенес их к каждому дому по очереди.

— Tdog, ты снова здесь, я очень тебя беспокою.

— Tie, не мог бы ты заменить мне лампочку через минуту?

— Tdog. Бог тебя благословит, ты хороший мальчик.

— ...

Чернокожий мужчина был Tdog. Сегодня не день для общественных работ, но в последние два дня на улицах не было спокойствия. Все больше "насильственных инцидентов" заставляли его очень беспокоиться о тех одиноких пожилых людях. Хотя его возможности были ограничены, он все равно работал с коллегами после работы, возился на своей машине между несколькими обслуживающими сообществами, надеясь помочь этим бедным старикам.

— Хорошо, миссис Мэдисон, я скоро буду.

— Хорошо, я заменю ее через минуту.

После часа работы в сообществе Tdog, наконец, закончил свою работу и поехал на своей минивэне в центр обслуживания, чтобы подготовиться к следующему сообществу.

В то же время, в другой части города, Андреа и Эми ехали к дому их отца.

Внезапно что-то ударило в сторону и зад машины, и раздался "бам". Сердце Андреа сжалось, она нажала на тормоз и оглянулась бессознательно, но увидела, что за машиной ничего нет! В нескольких шагах от них двое людей изо всех сил бежали вперед.

— Ааа! Эми слушала музыку с наушниками, и внезапный тормоз заставил ее вскрикнуть, она разозленно повернулась к сестре.

— Ты меня напугала.

Андреа оглядела по сторонам, затем обратилась к Эми и сказала.

— Ты слышала только что?

— Что?

Эми не расслышала, она сняла наушники, только чтобы услышать, как Андреа продолжала говорить.

— Кажется, что-то ударило в зад машины только что.

Эми была удивлена, когда услышала это, она бессознательно погладила волосы и панически огляделась, потому что "насильственный инцидент" казался пустым на улице, и в этот момент было так тихо, что рука Эми, держащая ремень безопасности, невольно крепко сжалась!

— Кажется, в последнее время на улицах не безопасно, давай побыстрее уедем.

...

"Тик-так"

Гленн ехал на самокате, надев бейсбольную кепку и униформу магазина, по переулку.

Долгосрочная работа курьером по доставке пиццы дала ему тщательное знание улиц и переулков города Атланта. В основном, каждая доставка происходит чуть быстрее, чем другие.

Именно поэтому скупой босс никогда не решался урезать ему зарплату. Гленн быстро добрался до места доставки.

Умело припарковался, взял еду и поднялся наверх.

"Бум-бум-бум..."

— Сэр, пицца прибыла.

— ...

"Бам-бам-бам!"

— Сэр? Кто-нибудь дома?

Подождав у двери около двух минут, Гленн безнадежно вздохнул, на лице его читалась беспомощность. Похоже, выговор от босса был неизбежен.

Гленн покачал головой и собирался пойти вниз, когда вдруг услышал звук "Данг" из-за двери. Он так обрадовался, что вернулся к двери и постучал.

"Ах ву~ ах ух, бум...бум...бум"

Гленн не дождался, когда дверь откроется, но услышал странное низкое рычание из-за двери, за которым последовало ритмичное постукивание.

Гленн приложил ухо к двери и снова постучал.

"Цик-цик!!"

Звук ногтей, царапающих дверь, достиг ушей Гленна.

— Сэр, я знаю, что вы внутри. Если вы настаиваете на том, чтобы не открывать дверь, я вызову полицию!

"Бум! Бум! Бум!", словно голос Гленна разозлил тех, кто был за дверью, вдруг раздался более сильный удар, сопровождаемый нечеловеческое рычание.

Гленн немного запаниковал и почувствовал, что что-то не так в этот момент, и он тоже хотел отступить, но громко сказал, словно бы укрепляя себя: "Ладно, я ухожу!"

"Ааах~, бам! бам!"

Гленн наконец запаниковал, развернулся и убежал вниз по лестнице.

"Бип-бип-бип, вызываемый абонент временно недоступен, пожалуйста, попробуйте позже!"

— Черт! Гленн безнадежно убрал телефон и поехал на самокате в сторону магазина.

...

Королевство Рика, родной дом.

— Мам, папа будет в порядке?

— Карл, твой отец очень сильный мужчина, и он справится!

В комнате Карла Лори лежала на кровати, обняв сына. Неожиданное ранение Рика стало страшным потрясением для этой троицы, но заставило Лори вдруг осознать, насколько важен её муж.

— Мам, можно я лягу с тобой сегодня?

— Милый, мама сегодня никуда не уйдет, можешь быть спокойным и уснуть.

Внезапная серьезная травма отца напугала юного Карла. В этот момент, после бессонной ночи, его веки стали тяжелыми, и он вскоре уснул в объятиях Лоли.

В это время Лоли, держащая Карла, чувствовала себя как ночь за окном, где лишь редкие блики звезд не могли пробиться сквозь бездонную тьму.

...

http://tl.rulate.ru/book/112758/4535238

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь