Готовый перевод Necromancers are frantically stationing troops in the apocalypse / Некроманты лихорадочно размещают войска в условиях апокалипсиса: Глава 259

"Ох!"

Андервейл согласился, убрал документы и отправил их эльфийскому заместителю диакона.

Но прежде чем он встал, раздался стук в дверь.

Донг-донг-донг~!

Стук был немного настойчивым.

Андервейл открыл дверь и увидел снаружи невысокую, коренастую фигуру.

Он бросил взгляд на У Хэна и слегка отдал честь: "Капитан третьей команды, 'Оглин', встретился с заместителем диакона."

Голос был грубым.

Он все еще опаздывал и был прикован к дому.

"Заходи!" — сказал У Хэн.

Одновременно он осмотрел входящих.

У него была темно-коричневая кожа и рост около 1,6 метра. Он выглядел очень сильным.

У него густая огненно-рыжая борода, он носил темно-коричневые кожаные доспехи и на его плече сидела серая сова.

На его поясе висел боевой топор с коротким рукоятью, а за спиной — мощный арбалет.

Дварф!

Профессия, должно быть, следопыт или гарнизонный страж.

После входа в комнату, дварф не сел и сразу сказал: "Господин заместитель диакона, мы получили информацию о пиратах 'Зубик'. Они будут торговать у порта сегодня ночью. Это хороший шанс захватить его."

У Хэн перебрал объявления о розыске пиратов 'Зубик'.

Капитан 'Ли' — это преступник третьего уровня с наградой в 445 серебряных монет.

Преступления включали разграбление торговых судов, торговлю людьми и нападение с убийством на членов ассоциации.

Используйте разведывательную работу этого мира.

Многие вещи остаются неизвестными после совершения и не могут быть зафиксированы.

Чтобы быть зафиксированным ассоциацией так много раз, совершенные им преступления, безусловно, намного больше.

"Расскажи мне подробнее и о трудностях, с которыми, по твоему мнению, ты можешь столкнуться при аресте." — продолжил У Хэн.

Дварф подумал и сказал: "Ли — профессионал 13-го уровня. Не ясно, сколько людей он приведет, но их не должно быть много. Трудность в 'Ли'. Говорят, у него кровь акулы. Если он попадет в беду и прыгнет в море, никто не сможет его остановить."

13-й уровень!

Уровень не высокий.

Сейчас он 10-го уровня, 'Крушитель Черепов' — 16-го, а 'Кровавый Топор' — 14-го.

Убить его не проблема.

Но если противник окажется в море и попадет в беду, он сможет прыгнуть в море и уйти.

Этот момент все еще довольно сложно решить.

"Точна ли информация?"

"Информация должна быть точной."

У Хэн кивнул: "Иди и приготовься. Встретимся у двери позже."

Дварф был в восторге: "Спасибо, архидиакон!"

Сказав это, он развернулся и ушел.

"Господин, на корабле это может быть немного неудобно." — подумал Андервейл и сказал.

Не боясь врагов 13-го уровня.

Но в море все меняется.

Какими бы способностями ты ни обладал, они бесполезны, если ты не можешь их применить.

Когда противник убежит, это также повлияет на У Хэна, заместителя диакона.

"Все в порядке. Если информация точна и они будут у порта, это не будет большой проблемой." — бросил взгляд У Хэн на Андервейла и продолжил: "Пойдем, ты пойдешь со мной сегодня вечером."

"Хорошо, господин!" — Андервейл тоже надел броню.

Карета скрипела вперед.

'Кровавый Топор' сопровождал кучера и сидел снаружи.

У Хэн и Андервейл сидели с одной стороны, в то время как 'Крушитель Черепов' и дварф Оглин были с другой стороны.

Остальные члены третьей команды следовали снаружи верхом на лошадях.

Дварф Орин кормил сову едой и сказал: "Господин архидиакон, какие у вас планы?"

У Хэн спросил в ответ: "Расскажи мне о твоем первоначальном плане."

"У меня есть два плана. Первый — убить издалека, не давая противнику шанса сбежать, но это сложнее из-за ограниченной видимости ночью и силы арбалета.

Второй — быстро подойти к противнику и перекрыть ему путь к отступлению."

Дварф достал свиток из рукава и продолжил: "У меня есть свиток ледяной магии, который может временно заблокировать воду в определенной области."

Два плана, но шансы на успех невысоки.

Противник действительно сложно убить, иначе его бы уже давно убили.

"Архидиакон, что вы думаете о моем плане?" — спросил дварф.

"Ну, попробуем оба способа."

Наступает ночь.

Весь океан мгновенно погружается во тьму.

Ночной ветер заставляет волны подниматься и опускаться.

Вне порта деревянная лодка медленно движется вперед, когда матросы гребут.

Лидер пиратской группы 'Зубик', Лео, сидел на балке деревянной лодки, гладя девочку по голове, словно гладя домашнее животное.

У его ног трое юных девочек связаны руки, их глаза полны страха.

Они слегка дрожали, но не осмеливались издать звук.

Лео вдохнул прохладный ветер и сказал: "Будь послушной, если не смогу продать, то брошу вас кормить рыбу."

На эти слова лица девочек стали еще более бледными, и они тихо заплакали.

Слыша этот звук, Лео весело рассмеялся.

Он действительно наслаждался страхом на лицах этих людей.

"Капитан, там идет лодка." — внезапно предупредил матрос.

Лео посмотрел вперед. На темном море яркий свет отражался от небольшой лодки.

Кажется, покупатель прибыл.

Лео сказал: "Приближайся и будь осторожен. Если возникнет опасность, действуйте немедленно."

"Понял." — ответил матрос и начал грести к противоположной стороне.

Вскоре две лодки сблизились.

Напротив, кто-то держал масляную лампу и спросил: "Зубик?"

"Ну, принесли деньги?" — спросил Лео.

"Где товар?"

Лео бросил взгляд на лодку противника и пнул людей на земле вперед: "Они все здесь."

"Хорошо, я хочу осмотреть товар."

"Можно."

Человек напротив держит лампу вперед.

Освещая 'Ли' и других.

Но в этот момент зрачки Лео вдруг сузились, и он мгновенно повернул голову и схватил воздух.

Пффф~!

Ладонь не схватила стрел, и левая половина лица Лео исчезла мгновенно.

Горячая и липкая кровь брызнула на всех.

Лео потрогал лицо и тут же хотел прыгнуть за борт и сбежать.

Следующую секунду звук прорыва воздуха раздался снова, и задняя часть головы Лео взорвалась, и он упал на палубу.

"Черт, они убили капитана и отомстили за капитана." — другие члены пиратской группы 'Зубик' тут же выхватили оружие.

С криком они бросились прямо на противоположную сторону.

Покупатель на противоположной стороне тоже немедленно отреагировал.

Глядя на пиратов, прыгающих на них, объяснять было некогда.

Он тоже выхватил оружие и бросился на противника.

На темном море, корпус лодки шатался неустойчиво.

Звук соударения оружия и крики раздавались повсюду.

Вдали, на палубе грузового корабля.

У Хэн смотрел вдаль через подзорную трубу, в то время как Андервейер лежал на палубе, держа в руке снайперскую винтовку.

Андервейер действительно очень талантлив в стрельбе.

Такая большая дистанция, плюс то, что лодка уже качалась на волнах.

Непросто попасть в цель.

На самом деле, первый выстрел был тоже очень точным.

Для обычного человека этого выстрела было бы достаточно, чтобы убить его, но противник был профессионалом 13-го уровня.

В то время он действительно думал о побеге.

К счастью, второй выстрел последовал вскоре после первого, попав в затылок.

У Хэн смотрел через подзорную трубу на прямую схватку противника.

Он сказал в наушник радиостанции: "Преступник убит. На корабле есть заложники. Не убивайте не тех."

"Хорошо!" — прозвучал голос дварфа из наушника.

Сразу после этого небольшая лодка быстро направилась к месту сражения.

"Сделай еще несколько выстрелов и называй это практикой." — сказал У Хэн.

Андервейер тоже был удивлен дальностью и мощностью этого оружия. Она снова задержала дыхание и прицелилась в цель через прицел.

Следующую секунду она нажала на спусковой крючок.

Бах~!

Звук выстрела раздался, и отдача толкнула тело Андервейера, заставив волны подняться от ее упругой попки.

На месте цели вдруг взорвался храм пирата, и его тело упало в море.

"Это довольно точно!" — похвалил У Хэн, сел рядом и положил руку на бедро 'Зверького Уха'.

Вэйер чуть-чуть бросил взгляд в сторону.

Пушистый хвост поднялся и опустился, закрыв его руку.

Затем продолжил стрелять в удаленные цели.

Стрельба не прекратилась, пока не прибыла команда дварфов.

Продолжайте наблюдать за боем вдали через прицел.

Пираты и покупатели уже некоторое время сражались, и многие были ранены и убиты.

Команда дварфов прошла.

Те, у кого была сила, бросили корабль и сбежали, а раненые были убиты командой, когда они сопротивлялись.

Вскоре бой закончился.

Третья команда с двумя другими кораблями снова пришвартовалась.

После подсчета добычи.

Дварф подошел и сказал грубым голосом: "Заместитель, подтверждено, что преступник мертв."

http://tl.rulate.ru/book/112757/4526401

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена