Из-за слов Mu Qianqian в комнате повисла зловещая тишина. В этот миг произошло нечто, что потрясло всех.
Маленькая черепашка, которая изначально была лишь размером с ладонь, вдруг начала стремительно расти. Гостиная была забита припасами, и мест для маневров почти не осталось. Увеличившийся малыш занял часть пространства, и вот черепашка вновь увеличилась в размерах, быстро занимая оставшееся место.
Увидев, что черепашка продолжает расти и, похоже, готова вытолкнуть все припасы, старый даос воскликнул:
— Маленькая черепашка, стой!
Маленькая черепашка послушалась. Услышав крик старого даоса, она действительно остановилась и наклонила голову в его сторону, словно ожидая похвалы.
Nan Ci некоторое время разглядывала черепашку, а затем обратилась к даосу:
— Это ваш первый раз, когда вы видите, как она растёт?
Старый даос кивнул.
— Да, я думал, что она просто стала быстрее и умнее, но не ожидал, что так вырастет.
Nan Ci почесал подбородок.
— Судя по тому, как она выглядит сейчас, кажется, она может расти ещё больше... Интересно, насколько она может вырасти?
— Может, будет такая же большая, как та старая черепаха из «Путешествия на Запад»? Она сможет подвести нас по воде.
Когда Mu Qianqian произнесла это, её глаза загорелись. Звучало это немного невероятно, но если задуматься и взглянуть на крупную черепаху перед собой, это уже не казалось таким диким.
Если бы так и было, зачем искать корабль? Достаточно было просто сесть на черепаху и плыть себе.
Тем не менее, Nan Ci лишь на мгновение задумался об этом, не имея реального намерения действовать. Вряд ли сейчас так много мутировавших животных — если черепаха проявит свои необычные способности, это вызовет зависть у других. Да и у них уже есть лодка, которая окажется более надёжной, особенно когда наступят лютые морозы, и все воды замерзнут.
Пока Nan Ci размышлял об этом, его внимание привлек вздох Mu Qianqian:
— Если бы я знала, что такой день настанет, я бы завела питомца.
На эти слова Nan Ci не удержался от улыбки. Как можно было о таком заранее знать?
Хотя, похоже, Mu Qianqian просто высказала свои мысли вслух, вскоре добавила:
— Я помню, в нашем доме много людей держали питомцев: кошек, собак, птиц, рыб, черепашек... Были даже те, кто завёл змей. Nan Ci, питомцы, что вы с даосом держите, мутировали, а как насчёт других питомцев?
На этих словах Mu Qianqian, похоже, представила нечто пугающее, и её лицо слегка побледнело.
Nan Ci лишь улыбнулся, не испытывая беспокойства от её слов.
— Ну, чтобы мутировать, тем питомцам, наверное, пришлось пережить немало трудностей. Животным не стать мутировавшими за один день — это процесс, требующий времени.
Он знал, что в их запасах пищи и воды никогда не было недостатка, и он с даосом всегда заботился о своих кошках и черепахе. Но другие жители дома, видно, не имели такой же удачи. У них не было еды, как же они могли заботиться о своих питомцах?
Все, кто жил ниже двадцать второго этажа, уже съехали, и некоторые даже несколько раз. Эти люди исчезли, но с ними и их питомцы — загадка.
Nan Ci не стал углубляться в эту печальную мысль. Он не был спасителем мира; ему не дано было заботиться о других, уж тем более о чужих питомцах. Он мог лишь позаботиться о себе и своих четырёх кошках, помогая тем, кто мыслил так же, как и он — например, старому даосу, Mu Qianqian и Zhou Ziyang.
А сколько людей осталось — об этом Nan Ci мог лишь вздохнуть с сожалением.
Mu Qianqian на мгновение потухла, но ей не требовалось утешение — она быстро собрала себя.
— Эта чертова дождь! — пробормотала она. — Когда же он закончится?
На её вопрос никто не ответил; в комнате снова воцарилась тишина. Zhou Ziyang и старый даос не знали, что сказать. Nan Ci также не хотелось ничего отвечать: какая разница? Даже если сказать Mu Qianqian, что ливень продлится ещё четыре месяца, какой в этом толк? Это лишь погрузило бы её в ещё большую безнадёгу.
Проще сейчас — ничего не зная, усердно искать припасы, каждый день организовывать своё пространство и стараться просто выживать.
Тем не менее, Mu Qianqian оставалась по натуре оптимистичной: её уныние не продлилось долго, и она скоро вернулась к радостному настроению. Встав с дивана, она обошла черепашку и с любопытством уставилась на неё.
Вскоре Mu Qianqian осторожно подошла к Zai Zai. С её лица было ясно, что она очень хочет обнять черепашку, но осмелилась лишь одарить Nan Ci беспомощным взглядом, как бы прося о помощи.
Nan Ci улыбнулся, поднялся и подошёл к Zai Zai, ласково гладя её:
— Zai Zai, она хочет тебя погладить. Ты не против?
Zai Zai, обладая умом, вполне способным понять Nan Ci, слегка замешкалась, посмотрела на Mu Qianqian, затем медленно кивнула, поднимая передние лапы.
Её огромные когти были больше головы Mu Qianqian. Девушка распахнула объятия, схватив лапу Zai Zai, и прижала голову к лапе кота, на её лице расплылось счастье.
Zhou Ziyang и старый даос, не заметив, как подошли и тоже стали гладить Zai Zai, причем черепаха не возражала.
Но когда старый даос собирался продолжить гладить черепашку, он вдруг получил удар от маленькой черепашки. Для Nan Ci было видно, что черепашка не прилагала особых усилий, но всё же могла сильно пошатнуть старика, что свидетельствовало о её силе после превращения.
Старый даос, потирая поясницу, зло уставился на черепашку:
— Ты, чертов череп, почему ты сопротивляешься мне?
Черепашка наклонила голову и повернулась к даосу, словно предлагая ему погладить себя.
Если бы черепаха могла говорить, она бы спросила, почему все гладят только её, а не её? Разве она не заслуживает такой же нежности, даже если у неё нет шерсти?
— Ты, чертиков сын, ты тоже уже в возрасте, да ещё борешься за внимание с котёнком! Неужели ты не знаешь, куда делась вся еда, которую ты ел эти годы?
Старый даос продолжал бубнить себе под нос, но его руки уже послушно гладила черепашку.
— О, черепахонька, твоя голова такая гладкая и прохладная, летом было бы так приятно дотронуться! Но сейчас-то рукам немного холодно!
На словах он показывал недовольство, но поглаживание продолжалось. Таков уж закон жизни — порой язык может говорить одно, а поступки — совершенно иное.
http://tl.rulate.ru/book/112755/4634298
Сказали спасибо 6 читателей