Группа сов дрожала и наблюдала, в то время как Аллен ловко смешивал воду с грязью, добавляя различные специи.
Затем Аллен обернул очищенную сову большими листьями, сделал из грязи глиняный шар и, не теряя времени, вызвал огонь, чтобы разогреть окружающие дрова.
Когда температура достигла определенного уровня, Аллен остановился и решил согреться после ее снижения.
Предварительная работа была выполнена, и теперь оставалось только ждать мяса.
Но Аллен пришел сюда не столько ради мяса, сколько для поддержки своего питомца.
— Вы, я знаю, что вы понимаете, — Аллен указал пальцем на сов.
Совы молчали. Они еще недавно громко жаловались, но замолкли, когда Аллен сказал, что все преподаватели и студенты школы ушли на квиддичный матч.
Они выкрикивали изо всех сил, но никто не пришел заступиться за них.
— В следующий раз, когда вы будете издеваться над моими птицами, я вас всех сваря, — громко угрожал Алан, — Вы меня слышите?
Алан не знал, понимают ли они его или нет, но несколько сов уже начали беспокойно выщипывать свои перья, широко раскрыв глаза и глядя на огонь, их эмоции и стресс были за пределами измерения.
Алан не обращал на это внимания и продолжал поддерживать огонь, время от времени бросая в него горящую топку. Каждый раз, когда он бросал топку, совы прятали головы, чуть не сформировав условный рефлекс.
Кроме того, Алан время от времени пристально смотрел на них, и страх, казалось, заложенный в глубине их генов, заставил большинство сов спрятаться.
Примерно через час Алан, не моргнув глазом, разгреб золу костра голыми руками и вытащил глиняный шар.
В тот момент, когда земля была разбита, распространился странный аромат.
Совы, которые осмелились высунуть головы, не могли сдержать дрожь, когда почувствовали запах, и не выдержав, оставили кучу перьев на земле и дрожали в совом сарае.
Сюаньсе стоял рядом с Аланом, горделиво и не переставая ухать. Неприятный крик, казалось... нет, он насмехался над этими совами.
— Хватит ухать, ешь мясо, — Алан похлопал Сюаньсе по голове, сорвал грудинку и положил ее перед Сюаньсе.
Сюаньсе наклонился, чтобы клюнуть ароматное мясо, в то время как Алан смотрел на блюдо из совых лапок в своей руке.
[Бомж-сова]
Эффект: После употребления вы получите [Магическое Отслеживание D]. Эффект длится десять минут. После использования хозяин получит дополнительные 10 очков усиления и приобретет специальную способность [Закрепление Человеческого Следa E].
[Магическое Отслеживание D] позволяет заклинателю магии иметь определенную степень отслеживания эффекта. Алан проверил это, и этот эффект был не очевидным. Он может играть только роль коррекции траектории. Если отклонение прицеливания превышает 30 градусов, он не может отслеживать цель.
Что касается Закрепления Человеческого Следa, это способность, которой обладают все магические животные, способные выполнять функции посыльных, включая Сюаньсе. Просто зная имя и личность человека, можно почувствовать приблизительное местоположение другой стороны, что довольно властно.
У совы [Закрепление Человеческого Следa] на уровне A, и она может чувствовать местоположение человека с подтвержденным именем и личностью в Европе, но это все, что она может сделать. Если противник использует заклинание Анти-Человеческого Следa, сова не сможет найти его.
— Эта способность... лучше, чем ничего, — Алан откусил кусок мяса бедра, и мясо, равномерно пропитанное специями, прыгало как пружина между губами и зубами Алана. Мясо было настолько эластичным, что каждый раз, когда он его жевал, кроме эластичных мышечных волокон... это было просто так.
— Вкусно, но нет никаких особых особенностей, — Алан определил этот ингредиент, продолжая жевать мясо во рту.
— Это бессмысленно, и нет особого аромата. Это вкусно благодаря моему мастерству. Нет необходимости продолжать есть его, кроме как для получения специальной способности после однократного употребления.
Неудивительно, что волшебники не разводят сов ради мяса. Такое мясо без каких-либо особых особенностей бессмысленно для Алана.
Призывная сова даже не так выделяется, как хорь, который он ел раньше.
— Тебе повезло, что это не вкусно. В противном случае я бы приходил сюда несколько раз и ел твоих сородичей перед тобой, — сказал Аллен и быстро съел большую часть совы, получив мизерную мотыльковую ножку и усиление на 10 очков.
Сова не была съедена, и осталась еще одна ножка. Аллен подумал минуту и не стал есть это бессмысленное мясо. Вместо этого он полностью его сорвал, завернул и убрал. Затем Аллен убрал мусор, который оставил, встал и посмотрел в сторону Запретного Леса.
— Пора снова исследовать Запретный Лес. Последний раз я ел мясо мягколапого краба... не знаю, какие еще сюрпризы меня ждут, — подумал Аллен подбородком.
Аллен думал, что он прекрасно ест сов перед совами, но не ожидал, что они действительно будут жаловаться.
Не прошло и долго после окончания квиддичного матча, как Алана вызвали в офис к профессору Макгонагалл, которая вернулась.
— Мистер Сэсил, вы были сегодня в Совом Городке? — спросила профессор Макгонагалл строго.
— Да, — увидев, что профессор Макгонагалл уже знает, Аллен спокойно сказал, — Я жарил сову там сегодня, но гарантирую, что это была сова, которую я купил сам.
— Это неправильно, сова — лучший друг волшебника, как ты мог так поступить! — как раз когда профессор Макгонагалл собиралась разозлиться, Аллен положил перед ней бумажный пакет с маслом.
— Что это? — выражение лица профессора Макгонагалл изменилось, и он почувствовал, что слабый аромат, казалось, дразнит его вкусовые рецепторы.
— О, я специально оставил для вас шашлык, — лицо Алана было полно невинности.
— Из какого мяса это? — профессор Макгонагалл сделал глубокий вдох. Он собирался отругать Алана за жестокость, но неожиданно вдохнул аромат и чуть не потекли слюнки, поэтому он быстро закрыл рот.
— Э-э... наверное, курица? — Аллен суетливо прокашлялся и сказал, — Попробуйте.
Профессор Макгонагалл колебался. Она чувствовала, что перед ней стоит большой тест. Бумажный пакет, положенный перед ней, казался дьяволом, искушающим ее!
Но она действительно не могла сдержаться!
Профессор Макгонагалл невольно протянула руку, схватила еще теплый бумажный пакет и случайно открыла его.
Перед 080 Макгонагалл была поставлена целая ножка. Судя по форме, можно было подтвердить, что это определенно не так называемая куриная ножка.
Но после открытия бумажного пакета сильный аромат ударил его в нос и чуть не задушил профессора Макгонагалл.
Разве это не слишком ароматно? Совы — лучшие друзья волшебника, так почему они так ароматны?
Увидев, что профессор Макгонагалл собирается открыть рот, чтобы поесть, вдруг профессор Макгонагалл остановилась с твердой волей.
— Вы должны выйти, — сказала профессор Макгонагалл спокойно. — С этого момента вам не разрешается жарить сов возле сового сарая. Понимаете? Они — хорошие друзья волшебников [бедные, их всех выщипали!]
— Крыса тоже хороший друг волшебника. Разве совы не едят крыс? — Аллен сказал небрежно.
Более того, на самом деле, большую часть времени питомцы волшебников — это просто эксперименты для магических зелий.
— Так что волшебники не могут вредить им бездумно... В общем, вы можете их есть, но не ешьте их перед совами. Идите. — Профессор Макгонагалл уставилась на Аллена, в основном потому, что запах жареной ножки был слишком привлекателен. Она не могла сдержаться.
— Хорошо, профессор, я больше не буду есть сов, — Аллен сказал вежливо, — Для меня они не являются хорошей едой.
Аллен ушел. Профессор Макгонагалл снова посмотрела на жареную ножку. Он собирался насладиться ею, когда вдруг Аллен высунул голову из-за двери снаружи.
— Приятного аппетита, — Аллен посмотрел на протянутую руку профессора Макгонагалл с успешным смехом, подмигнул и убежал, прежде чем профессор Макгонагалл разозлилась.
http://tl.rulate.ru/book/112702/4544893
Сказал спасибо 1 читатель