Готовый перевод Pirate: The Empress and I are childhood sweethearts! / Пират: Мы с императрицей влюблены друг в друга с детства!: Глава 112

После того как Мариголд поднял всех на определенную высоту, каждый наконец-то ясно увидел все лицо хозяина слона.

Страна на его спине также предстала перед всеми.

В это время Хозяин Слона также заметил членов пиратской банды Девяти Змей, и тут же бросил на них взгляд.

Его глаза были полны изучения.

Но без приказа семьи Козуки он обречен не предпринимать никаких действий.

— Глаза этого хозяина слона на самом деле изумрудно-зеленые, такие волшебные... — тихо сказал Робин, его глаза полны исследования.

— Хахаха, Робин, ты же не хочешь изучать Хозяина Слона, правда? — улыбнулась Дейзи.

— Просто немного любопытно. Прожив так долго, хозяин слона должен знать много истории. Было бы здорово, если бы он мог говорить, — пробормотал Робин.

— Если хочешь общаться с Хозяином Слона, тебе нужно обладать особенной способностью видеть и слышать «Голос Всего Сущего», а этот парень — убежденный лоялист семьи Козуки, — легко сказал Жерар.

— Семья Козуки? Жерал, это он из страны Вано? — услышав слово Гуаньюэ, лицо Гвины изменилось.

— Да, это их родина... — ответил Жерард.

— Мне не нравится эта семья Козуки. Все они идиоты. Чувствую, что решение моего отца отправить меня в Вано, должно быть, связано с этой семьей Козуки, — раздраженно сказала Куина.

Куина презирала и даже ненавидела Козуки Одена, бывшего генерала Вано.

— Должно быть, и твоя семья Шуоюэ тоже происходит из страны Вано. В прошлом глава семьи Шуоюэ был даймё страны Вано, — сказал Жерар.

— Я бы хотела изучить гены хозяина слона. Если он может жить так долго, его гены могут быть очень полезны для нас, — тихо сказала Феррола.

С тех пор как она расшифровала эволюционную медицину Индиго, ей стало интересно и в этой области.

Феррола немного волновалась, подумав, что если бы она смогла разработать лекарство для продления жизни из генов Хозяина Слона...

— Мы обсудим это, когда найдем исторический текст, а затем соберем несколько генетических образцов у хозяина слона, — сказала императрица, подумав некоторое время.

— Хорошо, Госпожа Змея, — ответила Феррола, сейчас самое главное — исторический текст.

— Жерар, где мы приземлимся? — послышался голос Мариголд из воздуха.

— Видишь то дерево, похожее на китов, в лесу? Мы приземлимся прямо там! — крикнул Желал.

— Поняла!

Мариголд схватил корзину и полетел туда, куда указывал Желал.

В это время на острове Зу было дневное время, и правил Король Дня, герцог Инараши.

— Что это? Похоже, на той корзине кто-то есть!

— В этом направлении... это Лес Китов!

Мушкетеры, ответственные за защиту герцога Инараши, заметили Мариголд, летящего в небе.

Сначала они подумали, что это просто огромная птица, но постепенно почувствовали, что что-то не так.

— Вражеская атака!!

— Есть нарушитель!

— Быстрее сообщите герцогу Инараши!! — воскликнул Сицилиан, капитан мушкетеров.

— Да! Капитан Сицилиан! — мушкетер поспешно побежал искать герцога Инараши.

Через некоторое время герцог Инараши наконец прибыл.

— Где нарушители? Где они? — спросил герцог Инараши глухим голосом.

— Герцог Инараши, они направляются в Лес Китов! — немедленно ответил Сицилиан.

— Лес китов? Вы следуйте за мной! — герцог Инараши повёл мушкетеров и сразу же побежал к Лесу Китов.

Движения мушкетеров, естественно, привлекли внимание жителей острова Зу.

— Зачем герцог Инараши ведет Мушкетеров в Лес Китов?

— Это территория Босса Кошачьей Гадюки и Рыцарей!

— Опять два короля собираются сражаться?

— Конечно, нет. Я только что слышал от Мушкетеров, что кто-то извне проник в Лес Китов!

Независимо от того, вторжение это или битва между герцогом Инараши и Кошачьей Гадюкой, жители острова Зу беспокоятся.

— Ах, надеюсь, два короля снова смогут объединиться.

…………

В лесу китов, под деревом, похожим на кита.

Наконец-то члены пиратской банды Девяти Змей нашли красный указатель и исторический текст.

Мариголд и Ржентан завершили копирование, и теперь дело за Робином.

— Робин, давай начнем. — тихо сказала императрица.

— Понял, Госпожа Змея. — кивнул Робин.

После нескольких глубоких вдохов и успокоения своего волнения, Робин начал доставать блокнот, копировать текст и начинать его перевод.

— Кажется, кто-то идет, должно быть, два короля Волосатого Княжества, Принцесса Змея, я сначала отвлеку их с Куиной, Робин, ты переводи как можно быстрее.

В ментальной сети Жерара он заметил группу Кошачьей Гадюки и герцога Инараши, мчащуюся сюда.

— Я понимаю, ты можешь идти. — кивнула императрица.

Она не хотела, чтобы здесь кто-то знал, что они переводят исторические тексты.

— Пойдем, Куина.

— ОК~

```

http://tl.rulate.ru/book/112590/4544418

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена