Готовый перевод Pirates of the National Comics Inheritance System / Пираты Национальной системы наследования комиксов: Глава 4

В этот момент.

Карл внимательно наблюдал за белой тигрицей и заметил, что её шкура была снежно-белая, немного напоминая белого тигра, одного из четырех священных зверей в древних китайских легендах. Это напомнило Карлу о прекрасных пейзажах его родного города, а также о родных и друзьях, но он знал, что сейчас вернуться не может. Поэтому он решил назвать тигрицу Белой Тигрицей, что также символизировало его привязанность к родному краю и означало, что он действительно начинает вливаться в мир пиратов.

— С сегодняшнего дня тебя будут звать Белой Тигрицей, — сказал Карл и протянул руку, чтобы погладить голову белой тигрицы с ностальгией.

Тигрица кивнула, очевидно, признавая свое новое имя.

Теперь, когда они стали партнерами, Карл решил попросить её добыть немного еды.

— Белая Тигрица, иди и добудь себе добычу, — сказал он.

После короткого отдыха раны белой тигрицы значительно лучше, и рана на голове полностью зажила, позволяя ей свободно двигаться. Услышав просьбу Карла, она тут же двинулась, выбежала из сарая и углубилась в джунгли в поисках добычи.

Карл наблюдал, как белая тигрица исчезает в густой чаще. Неудивительно в мире пиратов, что такие тяжелые раны за короткое время почти полностью заживают. Вернувшись в деревянный домик, он начал собирать дрова и листья, чтобы развести огонь для обогрева. Однако, он вдруг осознал, что у него нет источника огня. Подожди, как он вообще развел огонь...

Он задумался на мгновение, а затем вспомнил примитивный метод добычи огня с помощью вращения палочки. Он вспомнил, что видел видео, и конкретные шаги должны быть примерно такими... Он не колеблясь, взял палку, выкопал небольшую ямку камнем и засыпал её сухими листьями. Затем он взял другую маленькую ветку и быстро провел ею между своими руками, заставляя палку вращаться быстро.

После десятка секунд искры полетели, и сухие листья загорелись. Карл подобрал маленький огонек и быстро добавил к нему больше мертвых листьев. Одновременно он лежал на земле и осторожно дул на огонь, боясь, что он случайно погаснет.

С помощью Карла пламя разгорелось все сильнее, и в мгновение огонь уже горел ярко. Карл посмотрел на свою работу с удовлетворением и даже восхитился. Он не ожидал, что сможет испытать на себе добычу огня с помощью вращения палочки.

— Ауу!

В это время белая тигрица вернулась с шестиметровым кабаном, размером с маленький грузовик.

Карл смотрел на белую тигрицу, глядя на кабана во рту, и его слюнки потекли. Ведь он объединил силу Титана, его тело пережило второе развитие, и он только что потратил много физических сил, так что чувство, исходящее от его желудка, было "очень голодно".

Тигрица аккуратно положила добычу на землю, высунула свои острые когти и разорвала брюхо кабана несколькими ударами. Внутренности вывалились, и кровавые внутренности испускали струи неприятного запаха. Карл нахмурился, видя эту сцену, было немного отвратительно, и он быстро махнул рукой, чтобы отвести неприятный запах от носа.

— Ауу!

Когда Карл увидел, как белая тигрица указала ему на еду, он с отвращением сказал:

— Я не хочу есть это, ты ешь.

Он быстро нашел ветку, потянул кабана на другую сторону и насадил его.

Когда белая тигрица увидела, что Карл не ест, она опустилась головой и стала грызть внутренности.

Карл поставил большую стойку, повесил на неё насаженного кабана и развел костер, чтобы огонь мог полностью разгореться.

Пламя подпрыгивало, постепенно обжаривая кабана до золотистого и искушающего состояния.

Аромат быстро распространился по острову, привлекая окружающих животных.

— Ауу!

Услышав этот рык, животные в лесу стали отступать. Они знали, что это предупреждение от владыки леса, белой тигрицы.

Вскоре кабан был обжарен, и он сначала сорвал правую ногу и бросил её белой тигрице.

Тигрица поймала ногу кабана, опустилась головой и быстро слопала её, в глазах загорелось удовлетворение. Ведь с тех пор, как она выросла такой большой, она никогда не ела приготовленную пищу, и не ожидала, что она будет такой вкусной.

Карл затем сорвал другую заднюю ногу и начал грызть её. Его зубы были очень хороши теперь, он мог даже грызть кости напрямую.

Мясо было свежим и вкусным, и он был очень доволен, поэтому ускорил темп погрызания.

Хотя там не было специй, оно имело свежий аромат, который, возможно, был даром природы этому острову.

Белая тигрица быстро слопала одну из задних ног кабана. Ей понравился вкус, и она тут же легла рядом с Карлом и посмотрела на него.

— Ладно, эта половина для тебя, — сказал Карл, зная, что она не наелась, или ей понравился вкус приготовленной пищи. Ведь на острове она не могла развести огонь. Карл с помощью рук разорвал обжаренного кабана на две половины и бросил одну половину белой тигрице.

Вскоре Карл и белая тигрица разделили шестиметрового кабана.

Они ели с аппетитом, сок покрывал уголки их ртов, и улыбки не сходили с их лиц.

Карл похлопал по животу и расслабил тело с удовлетворением.

Он поднял неизвестный костяной нарост, тщательно вычистил остатки между зубами, похлопал по животу и сытно отрыгнул.

После еды и питья Карл распорядился, чтобы Белая Тигрица охраняла сарай у двери, а сам зашел в каюту и лег на кровать, которую он сделал.

Кровать была покрыта некоторыми сухими листьями.

Хотя это было относительно просто, этого было достаточно для него.

Он закрыл глаза и почувствовал, как его уставшее тело расслабилось.

Постепенно он заснул.

Когда Карл глубоко заснул, большой мужчина плыл к этому месту на маленькой лодке прямо перед безымянным островом.

Этот мужчина был Эдвард Ньюгейт.

Эдвард Ньюгейт присоединился к пиратам Рокс в это время. Сегодня вечером большой корабль встретил подводный течений на дне моря.

Когда он узнал об этом, было уже поздно, и он снова встретил торнадо. Он был застигнут врасплох и был сброшен в море. Это было похоже на то, как если бы крыша дома протекала под дождем. Он мог только временно сесть на маленькую лодку. Когда море успокоилось, он был вынесен ветром и волнами в окрестности острова.

К счастью, его пиратский корабль, должно быть, не был далеко отсюда.

Вскоре Ньюгейт высадился на острове. Он пошел на другую сторону острова от Карла, поэтому он не увидел деревянный дом, построенный Карлом.

Ньюгейт срубил петуха, срубил несколько деревьев и просто построил кровать и сарай, которые могли бы едва защитить его от ветра и дождя.

Он был так же, как Карл, который был уставшим всю ночь и жаждал хорошего сна.

...

— Ауу!

На следующее утро рано утром Карл был разбужен криком белой тигрицы.

Он поднялся с кровати в рассеянном состоянии и осторожно добрался до двери.

Открыв дверь, он увидел сильного мужчину, который стоял снаружи с белым беретом на голове и длинным мечом в правой руке, который выглядел как Крюк Зеленой Драконьей Косы.

— Эй, я не пришел сюда с плохими намерениями, — сказал сильный мужчина с улыбкой, его голос был глубоким.

Карл тут же успокоился. Он не ожидал встретить других людей на этом безлюдном острове. Он думал, что это абориген острова.

— Кто ты? — спросил Карл с любопытством.

В его памяти этот остров должен быть безлюдным.

Но не исключено, что на этом острове есть аборигены. Ведь пираты свирепствуют в мире пиратов, и они могут быть также беженцами.

— Я Эдвард Ньюгейт, а ты кто?

Эдвард Ньюгейт радостно засмеялся.

— Ты Бе的白鬍子.

Карл был шокирован, но он не узнал человека перед собой как Бе的白鬍子. Хотя он почувствовал некоторое сходство, увидев нож, он не ожидал, что Ньюгейт будет таким молодым. Разве это не означает, что до начала сюжета еще много времени.

Бе的白鬍子 в это время не совсем тот же, что и Бе的白鬍子 десятилетия спустя.

Бе的白鬍子 Ньюгейт в это время выглядит моложе, так что понятно, что Карл не сразу его узнал.

Хотя Карл был обычным человеком, когда путешествовал, благодаря своей врожденной силе Титана, его рост вырос до двух метров пятидесяти. Хотя это далеко не предел, он все еще выглядит очень маленьким перед Ньюгейтом, ведь Ньюгейт шесть метров шестьдесят.

http://tl.rulate.ru/book/112495/4494646

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь