С другой стороны Ден Ден Муши оказалась никто иной, как императрица Боа Хэнкок.
Цинь Фэн был действительно удивлен этим звонком. Неужели императрица думает о нем? Исходя из ее высокомерного характера, этого не должно быть.
Как только Цинь Фэн был озадачен, с Ден Ден Муши донесся холодный голос императрицы.
— Где ты? — спросила она прямо.
— Я? В море, — ответил Цинь Фэн.
Императрица молчала и сердилась. Она снова сказала: — Я дам тебе еще один шанс. Где ты сейчас?
Цинь Фэн просто повесил трубку. Еще один шанс? Разве это смешно? Цинь Фэн не подлиза. Зачем ему шанс?
Не прошло и долгого времени, как императрица снова позвонила. На этот раз она была явно еще более рассержена.
— Ты, негодяй, что ты имеешь в виду? — почти прокляла она.
Цинь Фэн улыбнулся и сказал: — Разве я не говорил тебе, что мы были в море и сигнал был плохим? Что случилось? Чего ты от меня хочешь? Скучаешь по мне?
— Хочу, чтобы ты умер.
— Это может разочаровать тебя. Я веду беззаботную жизнь, пью вино, курю сигареты и окружен девушками, — сказал Цинь Фэн непринужденно.
— Ты забыл, что ты со мной сделал? — спросила императрица.
Цинь Фэн все еще чувствовал неудовлетворенность, когда вспоминал об этом, но ничего не мог поделать. Старый человек, четвертый мастер, однажды сказал, что люди должны учиться смотреть вперед, и лучшее всегда — следующее.
— Жизнь человека подобна фейерверку в небе, коротка, но красива, начинается с первого взгляда, взрывается в небе и исчезает в дыму. Почему бы нам не сохранить воспоминания в первоначальной красоте? Достаточно и того, что любили, не так ли? — сказал Цинь Фэн.
Слова императрицы заставили Цинь Фэна замолчать. Он даже не мог поверить, что человек на другом конце — Боа Хэнкок.
— Ты так безжалостен, да? — сказала императрица самыми простыми словами.
Цинь Фэн замер надолго и сказал: — На самом деле, если ты хочешь возобновить наши отношения, я не против, но сейчас у меня особое положение, и это будет невыгодно для тебя, если ты будешь слишком близка со мной.
— Ты научился думать обо мне.
— Это следует, ведь я был твоим первым мужчиной.
На другом конце телефона императрица молчала некоторое время, а затем сказала: — Я беременна.
Это заставило Цинь Фэна вскочить с кровати, и он засомневался, не ошибся ли он.
— Что ты сказала? Я не расслышал. — Цинь Фэн был немного расстроен. Беременна?
— Я беременна ребенком, твоим.
Цинь Фэн был поражен этой новостью и молчал надолго. Он внезапно станет отцом?
На мгновение в голове Цинь Фэна вдруг послышался плач младенца, что заставило его нервничать и волноваться, но также смешано с радостью.
Это действительно было препятствие, которое встретилось ему на полпути в его делах. Как он мог забеременеть в это время?
Увидев молчание Цинь Фэна, императрица сказала прямо: — На мой взгляд, ты совсем не хочешь это принимать, верно? Именно это я и хотела.
— Эй, нет, нет, нет, я не это имел в виду. Я просто немного запутался. Мы сделали это два раза, и после двух раз я забеременел. Я довольно хорош, — сказал Цинь Фэн смущенно.
— Два раза, не два раза.
— Разве это не одно и то же?
— Это не одно и то же.
Ум Цинь Фэна был очень замутнен. Он всегда был спокоен и собран, но даже немного перегружен.
Подумав, Цинь Фэн сказал: — Я приду к тебе. Ты на Дочернем острове?
— М-м.
— Хорошо, тогда жди меня. Позаботься о себе и не простудись.
— Мне не нужна твоя забота, я все еще не могу простить тебя за то, что ты со мной сделал.
— Э... что я могу сделать? Я уже сделал это, ты не можешь убить меня, если ты убьешь меня, ребенок родится без отца.
— Если он уйдет, он уйдет. Я могу воспитать его сама.
— Не говори в гневе, я иду на Дочерний остров сейчас.
Повесив трубку, Цинь Фэн стал еще более раздражен. Все было в беспорядке. На этот раз действительно был беспорядок.
— Действительно ли это так точно? Тогда почему Тина в порядке? — сказал Цинь Фэн сам себе.
Так, Цинь Фэн пошел в комнату Тины с сомнениями. Тина уже спала и не могла ничего сделать, кроме как открыть дверь для Цинь Фэна.
— Что ты собираешься делать? — спросила Тина холодно.
Цинь Фэн проскользнул в комнату и сказал с улыбкой: — Не волнуйся, вы уже старые супруги, почему ты все еще так формальна?
— Кто говорит с тобой о старой паре? Не говори ерунды.
— Ах, ладно, ладно, я хочу задать тебе очень серьезный вопрос сейчас.
Тина кивнула и сказала: — Какой вопрос?
— Каждый раз, когда мы делали это, ты принимала какие-то меры? — Цинь Фэн сказал завуалированно.
Тина не сразу поняла, нахмурилась и спросила: — О чем ты говоришь?
Цинь Фэн не мог ничего поделать, кроме как прошептать в ухо Тины и рассказать ей все свои сомнения.
Тина прокрутила глазами на Цинь Фэне и сказала: — Если бы я не принимала никаких мер, у тебя бы уже было трое детей. Что? Ты хочешь сына так скоро?
— Нет, я не фанат своего сына, хорошо, я понял.
— Почему ты сегодня так странный?
— Не думай слишком много, я просто чувствую себя немного виноватым перед тобой, принимая слишком много лекарств, это повлияет на твое здоровье, я буду брать свою зонтик в будущем, хорошо?
Тина не поверила чушь этого мужчины.
Как раз, когда Цинь Фэн собирался уйти, Тина внезапно заперла Цинь Фэна забором и сказала: — Это моя комната, приходишь, когда хочешь? Уходишь, когда хочешь?
— Я имею в виду, можем ли мы сделать это в другой день? — Цинь Фэн сейчас не заинтересован в учебе.
— Если не сегодня, то в другой день.
http://tl.rulate.ru/book/112492/4545717
Сказали спасибо 0 читателей