Готовый перевод One Piece: Opening Valley Of Gods, Dark Fruit / One Piece: Раскрывающаяся Долина Богов, Темные фрукты: Глава 24

Сегодня Зефир пришел рано и увидел, как Акаину и Джи Ге здороваются друг с другом. Он был удивлен и рад этому. Акаину и Кизару, два "отличника", имеют свои особенности характера. На самом деле, Кизару не так уж плох, он просто иногда доставляет Зефиру головную боль, но Акаину другой. Зефир всегда беспокоился о нем. Акаину слишком замкнут, его взгляды на некоторые вещи крайне однобоки, он не любит разговаривать и мало общается. Как старший представитель Морской пехоты, Зефир всегда считал, что Морская пехота — это коллектив. Он хотел, чтобы Акаину вышел из своего закрытого мира и активно влился в "большую семью" Морской пехоты. Поэтому он был очень рад увидеть небольшое изменение в поведении Акаину сегодня.

Когда он увидел, что тот, кто пришел, был Джи Ге, пришедший доложить, Зефир воспрял духом и поспешил к нему. Он хотел похлопать Джи Ге по плечу сзади, но не ожидал, что у того такой сильный восприятие, и он был замечен, как только сделал шаг. Джи Ге отпустил руку, слегка поклонился Зефиру и сказал: — Учитель Зефир, я Джи Ге, пришел сегодня доложить. Зефир улыбнулся и кивнул, очень доволен выступлением Джи Ге. По крайней мере, по сравнению с Кизару и Акаину, двумя проблематичными подростками, Джи Ге выглядел вполне нормально. Джинни и Ксионг также поздоровались с Зефиром. Зефир собирался заговорить, когда раздался ритмичный голос: — Это же Джи Ге, я увидел тебя, как только пришел. Кажется, сегодня будет радостный день~ Все обернулись и увидели Кизару, одной рукой в кармане, а другой придерживающего солнцезащитные очки на лице, медленно идущего в эту сторону. Увидев Кизару, Зефир, который был в хорошем настроении, вдруг почувствовал себя, будто проглотил муху, и его лицо стало мрачным. Он строго посмотрел и крикнул: — Борсалино! Который час? Посмотри, что делают другие ученики?

Кизару просто скорректировал свои очки и внимательно посмотрел. Он увидел Зефира, стоящего рядом с Джи Ге. Его лицо изменилось, и он прошептал: — Ну, сегодня не радостный день... Он немного скорректировал свою позу и сказал: — Доброе утро, учитель Зефир. Ученики действительно усердно работают. Еще не время, а они уже начали тренировку! Он нарочито подчеркнул тон этих четырех слов "еще не время", и лоб Зефира посинел.

Учитывая, что рядом были новые ученики, Зефир подавил желание дать Кизару сильный пощечину. Его лицо было серьезным, и он сказал глубоким голосом: — Хватит, сегодня время тренировки истекло, идите на поле и собирайтесь немедленно! После этого Зефир мгновенно исчез на тренировочном поле.

Кизару пожал плечами и сказал Джи Ге и двум другим: — Старик такой, вы к этому привыкнете! Затем он, как будто взирая вдаль, с наклоном рта сказал: — Сакадзуки действительно что-то, почему он так рано встал, снова сводит старика с ума!

Джи Ге сказал: — Может, это легендарный король керлинга.

— Король керлинга? Звучит впечатляюще, что это значит?

— Ну... это значит описать человека, который очень усердно работает!

— Понятно, эй! Почему ты так усердно работаешь? Время четко установлено, и нет ничего плохого в тренировке вовремя! Что ты думаешь, Джи Ге?

Джи Ге не мог сдержать смеха после этих слов, подумав, что Кизару, наверное, прав, возможно, он и правда стал адмиралом после такой работы.

Похлопав Кизару по плечу, Джи Ге серьезно сказал: — Ты прав!

Глаза Кизару загорелись, и он естественно вытянул руку и положил ее на плечи Джи Ге, и громко сказал: — Я знал, что мы поладим. Пойдем, иначе старик опять разозлится.

Джинни посмотрела на их спины и нахмурилась: — Брат Джи Ге не позволит ему увлечь нас в неприятности!

В ее воображении автоматически возник образ Джи Ге в солнцезащитных очках с косой улыбкой, и она не могла сдержать дрожь.

Медведь покачал головой и прошептал: — Нет, брат Джи Ге намного более зрелый, чем мы. Он не будет легко подвержен влиянию других. Что еще, этот старший Порусалино не плохой человек... просто у него особенный характер, хех!

— О, Ксионг, ты такой серьезный. Разве я не знаю брата Джи Ге так же хорошо, как и ты?

— Ну, я знаю, что сестра Джинни слишком много заботится о брате Джи Ге, поэтому иногда думает слишком много.

Лицо Джинни мгновенно покраснело, и она вертела пальцами на земле.

— Ксионг, о чем ты говоришь? Я тоже забочусь о тебе и брату Ивану!

Медведь все еще покачивал головой и бормотал: — Это другое, это другое...

Джинни закрыла уши и убежала, оставив за собой фразу: — Ксионг! Брат Джи Ге прав, ты прямолинеен! Теперь ты будешь холостяком!

Медведь наблюдал сзади, как Джинни догнала Джи Ге, улыбаясь.

В этот момент раздался громкий колокольный звон, и окружающие ученики начали собираться к центру поля.

Зефир стоял там, с руками за спиной, и его веки снова дернулись, когда он увидел, как Кизару и Джи Ге идут, держась за руки.

К счастью, Кизару не доставил ему неприятностей в этот раз. Он взял Джи Ге и Ксионга и встал в конец строя, рядом с Акаину.

Джинни пошла к команде женских кадетов самостоятельно.

После того, как строй встал, Зефир прочистил горло и громко сказал: — Сегодня здесь три новых ученика. Прежде чем начать тренировку, пусть они выйдут и представятся.

— Бах бах бах!

Ученики все обернулись, чтобы посмотреть на Джи Ге и Ксионга позади них, и затем раздался взрыв приветственных аплодисментов, самыми громкими из которых были аплодисменты Кизару.

Ксионг первым вышел на сцену, чтобы представиться. Ученики смотрели на него с его холмоподобной фигурой и ахнули. Когда он сказал, что он обладатель силы Дьявольского Плода, они воскликнули снова.

Выражение Зефира оставалось неизменным. Он уже знал о медведях от Сэнгоку. В конце концов, он также пережил Битву в Долине Богов. Он знал, что происходит, когда услышал о плоском плоде.

Он не сказал много. В любом случае, он больше не адмирал. Пока они здесь, все они его ученики. Ему все равно на плохие дела небесных королей.

И поскольку он его ученик и пользователь способностей, он должен сначала иметь общее представление о способностях медведя, чтобы проводить целенаправленные тренировки, поэтому Зефир попросил медведя продемонстрировать свои способности.

Медведь кивнул. Он скрестил руки перед грудью, а затем медленно развел их в стороны. Между его ладонями появился очень милый прозрачный плод.

Некоторые девушки внизу не могли сдержать восхищенного восклицания: — Эта способность такая милая!

Лицо медведя немного покраснело, и он скромно опустил голову.

Некоторые мальчики повертели губами, думая, что плоды Парамеции всегда такие нарядные, так что, вероятно, это еще одна способность, которая кажется бесполезной!

Выражение Зефира стало серьезным. Он мог почувствовать силу, содержащуюся в прозрачном плоде. Он махнул ученикам внизу и сказал: — Все расходитесь! Пусть медведь продемонстрирует свои способности!

http://tl.rulate.ru/book/112491/4478131

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь