Готовый перевод Fairy Tail: I'm just an archaeologist / Хвост Феи: Я всего лишь археолог: Глава 15

Забытый давно вызывающий мотоциклист уже стал лишь небольшим эпизодом в ночном путешествии для группы Сяо Цзо. Однако, Сяо Цзо не мог забыть магию, которую использовал мотоциклист.

После того, как мотоциклист применил магию, казалось, что его скорость превысила скорость волшебной машины, управляемой Эрзой. Но Сяо Цзо, полностью владеющий заклинанием [Заячья чара], понял, что на самом деле не мотоциклист был быстрее, а скорость Эрзы замедлилась. Эрза, всегда проницательная, этого не заметила.

Сяо Цзо задумался и вспомнил магию, записанную в одной из книг, которая может снизить восприятие скорости — замедляющую магию. Способность мотоциклиста тихо загнать Эрзу в ловушку говорила о том, что он не так прост. Кто же он на самом деле?

Глядя на лес под звездным небом впереди, Сяо Цзо отвел мысли и направил маршрут Эрзы по развернутой карте. Так как это был первый визит в [Гостиницу Демонического Кота], Эрза не была знакома с маршрутом.

Кроме того, недавняя гонка немного возбудила Эрзу, и она отклонила предложение Сяо Цзо взять на себя управление.

— Какая это гильдия, [Гостиница Демонического Кота]? — спросила Люси, просматривая информацию в своей памяти, но у нее не было впечатления о такой гильдии.

Люси сомневалась, и ее сомнения разделяли Эрза и остальные. [Гостиница Демонического Кота] была магической гильдией, но у нее не было репутации. Эрза узнала о ней от Шанни.

В этом мире, пока магическая гильдия не распущена, она принимает заказы клиентов для поддержания своей деятельности. Таким образом, она будет заметна хоть немного, если только не отказывается от заданий.

— Позвольте мне объяснить, — начала Сяо Ни, покрывая руку Сяо Цзо, чтобы прервать его, и она очистила горло, притворяясь серьезной.

— [Гостиница Демонического Кота] — очень мирная и спокойная гильдия, но больше похожа на теплый деревенский дом. Члены очень комфортно чувствуют себя, работая от рассвета до заката, и совсем не беспокоятся о своем существовании.

— Президент [Гостиницы Демонического Кота] зовут Робинлу, очень старый дедушка, я не знаю, сколько ему лет.

Затем Сяо Ни понизила голос и притворилась богом, говоря: — Этот старик действительно удивителен. Когда мы впервые встретили его десять лет назад, Робинлу жил один в лесу.

— Так как нас преследовали, мы поручили девушку, которая путешествовала с нами, мистеру Робин Лу.

— Год спустя, когда мы поселились в Феечном Хвосте и вернулись сюда, чтобы увидеть, как дела у девушки.

— Угадайте, что? Здесь есть гильдия под названием "Гостиница Демонического Кота". В гильдии довольно много членов, и старый Робинлу — президент.

— Как вам? Разве мистер Робинлу не могущественный?

Сяо Ни с восхищенным видом, но и Эрза, и Грей, опытные члены гильдии, и Люси, новичок, заметили что-то странное в этой истории.

В глубине заброшенного леса, может ли гильдия быть основана всего за год? Наверное, потребуется много времени, чтобы набрать людей.

Даже если гильдия успешно основана, придет ли кто-нибудь с заказами в лес, который находится далеко от городов и деревень? Должны ли люди здесь жить за счет земледелия? Если так, то какой смысл в гильдии?

Это странно, как ни крути!

С множеством вопросов Эрза повернулась и уставилась на Сяо Цзо. Слушая историю Сяо Ни, Сяо Цзо посещал это место много раз за последние десять лет. Было нормально, что тетя Шанни была глупой и не заметила этого, но с силой Сяо Цзо она всегда могла увидеть проблемы.

Под взглядом Эрзы, полным пыла и любопытства за ней, Сяо Цзо безнадежно развел руками:

— Не волнуйтесь, все. [Гостиница Демонического Кота] не представляет никакой опасности для нас. Почему здесь была основана гильдия, я могу только сказать, что у каждой гильдии есть свои секреты, и было бы невежливо спрашивать больше.

Грег Люси подумал, что слова Сяо Цзо имеют смысл, но Эрза не согласилась.

Так как Эрза часто бывала в доме Сяо Цзо, хотя в основном, чтобы флиртовать с Сяо Ни, но она также имела глубокое впечатление от поведения Сяо Цзо.

Проще говоря: я знаю, но не скажу.

Черт, он точно знает!

Любопытство было разгорячено, и Эрза хотела вскрыть череп Сяо Цзо прямо сейчас, чтобы увидеть, что он знает.

Сяо Цзо вдруг почувствовал покалывание на спине и оглянулся. Кто-то смотрел на него?

— Эрза, ты чувствуешь, что кто-то смотрит на тебя? — спросил он.

— Нет, кто может нас ясно видеть на такой скорости.

Эрза повернула руль, глядя вперед, но в душе бормотала, что восприятие Сяо Цзо слишком сильно, разве она не может просто подумать об этом?

Эрза вдруг почувствовала, что ей действительно нужна "броня против Сяо Цзо". Без какой-либо причины, просто хотела однажды побить Сяо Цзо. Сяо Цзо почесал голову в недоумении, думая, что это было иллюзией, но он не знал, что уже на вершине списка "должен побить" Эрзы.

Луна была высоко в небе, и под руководством Сяо Цзо волшебная машина прошла через узкий проход между деревьями. Обзор внезапно расширился, и появилась широкая равнина.

Деревня, окруженная лесом, стояла на равнине. На воротах деревни была нарисована милая голова кота белой краской, и высоко подвешен флаг с эмблемой гильдии в виде кота.

Это мирная деревня, и это также дом магической гильдии [Гостиница Демонического Кота].

— Уже поздно, давайте не будем беспокоить сладкие сны других людей, — сказала Эрза, глядя на ровную землю, — Давайте разведем здесь костер и проведем ночь.

— Не волнуйтесь, мы можем просто войти прямо, — ответил Сяо Цзо, открыв дверь машины, выйдя и растянувшись, объясняя: — Президент Робин Лу специально зарезервировал большой дом для меня и моей мамы, иначе зачем бы я выехал так рано вечером?

— Радостно, позовите Нацу.

— Ай-и!

Маленький магический круг повернулся, и за спиной гарпии появились крылья. Она назвала имя Нацу и полетела к куче багажа.

Затем гарпии стало странно.

— Что случилось? Радостно? — Люси заметила замешательство Радостного и подумала, что Нацу заснул на багаже.

Но Эрза и Грей так не думали. Они знали Нацу слишком хорошо. По опыту, Нацу должен был уже оправиться от морской болезни и подпрыгнуть несколько раз.

Радостный повернулся в воздухе. Милая голова кота была уже слезная, и лицо котенка было полно паники.

— Нацу пропал.

http://tl.rulate.ru/book/112387/4387526

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь