Готовый перевод Prehistoric: A Stable Life, Starting From the Journey To the West / Доисторический Период: Стабильная Жизнь, Начиная С Путешествия На Запад: Глава 10

— К тому же, он готов съехать с двора, как только императорский двор объявит о назначении.

— Все это время он жил во дворе семьи Ян, но, поскольку спешил на экзамен и ждал назначения на должность, он не покупал недвижимости.

— С теми деньгами, что у него есть, он не может позволить себе купить дом.

— Чанъань, как столица династии Тан, — город не дешевый.

— Даже обычный небольшой домик в предместье стоит тысячи долларов.

— Если местоположение немного лучше, а дом немного больше, то нужно начинать немедленно.

— В этом случае цена все равно не соответствует рынку, и чтобы купить дом, нужно иметь прописку в Чанъане.

— Поэтому купить дом в Чанъане — дело непростое.

— Семья Чэнь, к которой принадлежит Чэнь Ци, — это просто маленький семейный бизнес. Даже если они смогут собрать все эти деньги, им придется изрядно потратиться.

— Только если будет подтверждено, что Чэнь Ци назначен в Чанъань и ему нужно будет жить там долгое время, в будущем его жена, дети и внуки останутся в Чанъане.

— Иначе, просто чтобы жить какое-то время, они потратят десятки тысяч долларов на покупку дома в Чанъане.

— У него нет такой дерзости, и у него нет столько денег.

— В доме у арендатора нет лишней еды!

— Но ведь это всего два-три месяца. Неужели не все равно, остановиться в гостинице или остаться у семьи Ян?

— Зачем нужно тратить большие деньги на покупку дома в предместье Чанъаня, если неизвестно, сколько дней там можно прожить?

— Ну, даже если бы Чэнь Ци был назначен и его попросили бы служить в Чанъане, он бы не стал задумываться о покупке дома в ближайшее время.

— Не то чтобы ему не хотелось, просто он не может себе этого позволить!

— Думая об этом и глядя на роскошную и неприметную карету Чжан Ханя, Чэнь Ци в сердце невольно пролила слезы, которые называются бедностью.

— Как же я зол, я не ожидал, что придется пройти через это, и теперь еще нужно беспокоиться о покупке машины и дома.

— Синие худые грибы!

## Глава 17 Я обещаю своей честью, что с этим Чэнь Гуанруем что-то не так! (для коллекций, для цветов)

— Двор Янфу находится во внутреннем городе Чанъаня, недалеко от Министерства чиновников.

— Там была карета Чжан Ханя, поэтому они вскоре добрались до правительственного здания.

— В это время другие цзиньши уже практически все прибыли и стояли группами по три-пять человек на площади перед правительственным зданием, шепча что-то друг другу.

— Хотя лица у всех были спокойны, казалось, что они не волнуются о предстоящем назначении.

— Однако по взглядам, время от времени бросаемым вглубь правительственного здания, все же можно было почувствовать нервозность цзиньши.

— Все не могут не нервничать. В конце концов, следующее назначение — это вопрос будущего жизни. Зависит от него, будет ли человек использовать ветер в паруса или потратит впустую следующие несколько лет.

— Только Чэнь Э, получивший звание чжуанъюаня, стоя в центре площади и являясь объектом восхищения всех ученых, как звезды, окружающие луну, был по-настоящему спокоен.

— На уголке его губ играла улыбка, лицо оставалось спокойным и безмятежным, не было видно ни малейшего намека на нервозность.

— Увидев Чэнь Э, чжуанъюаня, Чэнь Ци невольно заволновался. Он призвал секретный метод шестидесяти четырех гексаграмм для предсказания будущего, чтобы узнать, каковы судьбоносные шаги у этого чжуанъюаня Чэня.

— Он чувствовал, что Чэнь Гуанруй — определенно не простой человек.

— У Чэнь Ци были основания подозревать, что стоящий сейчас перед ним Чэнь Чжуанъюань — это перерождение великого человека с небес или перерождение какого-нибудь будды на Лингшане.

— Причина очень проста: вспоминая всю историю Путешествия на Запад, жизнь Чэнь Гуанруя не была гладкой.

— Он получил звание чжуанъюаня, женился на богатой и красивой женщине, и у них родился сын, который был перерождением великого учения буддизма.

— Самое главное, даже если этого парня убьют воры и его тело утонет, Дракон-Король будет охранять его тело.

— Через восемнадцать лет, когда Тан Сэн вырос, его мать покончила с собой из-за стыда.

— А что же Чэнь Гуанруй?

— Он вновь воскрес и стал ученым Вэньюаньдяньского университета, а все его продвижения и богатство достались его умершей жене.

— Как можно сказать, что тут нет ничего подозрительного?

— Потом вспомните Инь Кайшаня, левого премьер-министра династии Тан, который должен был умереть семнадцать лет назад, и Инь Вэньцзяо, ставшую матерью Тан Сэна.

— Из этой четверки, Инь Вэньцзяо, которая, казалось, покончила с собой, была самой нормальной и невинной.

— Остальные трое имеют больше или меньше проблем.

— Иными словами, трое мужчин манипулируют маленькой девочкой, и эти трое мужчин — ее отец, муж и сын.

— Это настоящий буддизм!

— Чэнь Ци тайком использовал секретный метод шестидесяти четырех гексаграмм для предсказания будущего, чтобы посмотреть на Чэнь Э, пытаясь шпионить за его судьбой и шагами.

— Однако, что его озадачило, так это то, что свет удачи Чэнь Э был только красным и синим, не совсем странным.

— Согласно описанию шестидесяти четырех гексаграмм для предсказания будущего, удачу в жизни можно разделить на шесть уровней: серый, белый, красный, синий, пурпурный и золотой.

— Конечно, у существ из разных миров разные лучи удачи.

— Например, император маленького мира тысячелетия, в маленьком мире тысячелетия, у него пурпурный луч удачи, а в большом мире тысячелетия он может быть только на самом низком уровне, серым и белым, и не превосходить обычных людей.

— Луч удачи Чэнь Э красный и синий, что означает, что он может стать принцем или министром в будущем, или монахом третьего ранга.

— Конечно, это только возможно, не гарантировано.

— В конце концов, вода не растет, и удача человека тоже будет взлетать и падать. Потенциал есть потенциал, а сможет ли он действительно реализоваться, зависит от самого человека.

— "Как такое возможно?"

— "Красный и синий, такая удача — это нормально для других цзиньши, но для отца Тан Сэна, даже подумать об этом с пальцами ног — невозможно."

— "Неужели могущественная сила в буддизме вмешалась, чтобы скрыть удачу Чэнь Э?"

— Чэнь Ци с задумчивым видом смотрел на Чэнь Э, находящегося неподалеку.

— Но даже так, удача Чэнь Э была самой высокой среди всех цзиньши на площади.

— В конце концов, судьба голубого цвета означает, что у Чэнь Э есть потенциал стать принцем и премьер-министром. Нелегко получить звание принца и генерала на одном императорском экзамене.

— Нельзя все время ожидать, что на одном императорском экзамене отберут нескольких премьер-министров.

— Как раз в тот момент, когда Чэнь Ци размышлял, Чэнь Э, который разговаривал и смеялся с другими цзиньши, повернул голову и посмотрел в сторону Чэнь Ци, как будто что-то почувствовал.

— Столкнувшись с пристальным взглядом Чэнь Э, Чэнь Ци не стал уклоняться, а ответил улыбкой, в знак приветствия.

— Не то чтобы он не хотел прятаться, просто он был единственным в своем месте. Если бы он уклонился, разве это не означало бы, что он виноват, как будто у него нет трехсот таэлей серебра?

— Просто Чэнь Э не подозревает его.

— Вместо этого они посмотрели друг на друга с открытой душой, улыбнулись и кивнули в знак приветствия. Даже если Чэнь Э чувствовал бы странность, он бы не подумал о чем-то плохом.

— Чэнь Да Чжуанъюань никогда не видел такого заносчивого человека, который тайком шпионил за другими, ничего не говоря, и не скрывался, когда его обнаружили.

— Это ошеломило его на мгновение, и в итоге он смог лишь натянуто улыбнуться в ответ.

— Когда Чэнь Э отвел взгляд от Чэнь Ци, Чэнь Ци тяжело вздохнул.

— "Какой ужасный чжуанъюань!"

— "Мастер, определенно мастер, по крайней мере, высотой с трех-четырехэтажный дом!"

— Хотя это было лишь подсознательное мимолетное видение, Чэнь Ци все же почувствовал ужас от Чэнь Э.

— Он не знал, владеет ли Чэнь Э боевыми искусствами или бессмертием, или путем буддизма, но одно было ясно: Чэнь Э, стоящий перед ним, — определенно мастер.

— По крайней мере, он был сильнее Чжоу Чунга, который обладал восьмым рангом боевых искусств, и даже не немного сильнее.

— Седьмой ранг боевых искусств?

— Или шестой, пятый?

— Или же он — мастер высшего уровня, из первых трех рангов?

— Чэнь Ци не знал, но одно было точно.

— Если бы такого мастера убили двое обычных перевозчиков, то ему бы не было спасения.

— Поэтому не нужно сомневаться, что с Чэнь Э, стоящим перед ним, определенно что-то не так, и это еще большая проблема.

— Он Чэнь смеет поклясться своей честью!

## Глава 18 Если ты кого-то обидишь, тебе назначат должность в Академии Ханьлинь? (для коллекций, для цветов)

— "Тишина!"

— Как раз в тот момент, когда все ученые болтали и смеялись, из здания министерства вышел старик в багряном чиновничьем одеянии, с серьезным лицом.

— Этот старик — не простой человек, а известный способный министр в истории, герцог Шэнь Гуогон Гао Шилян, который также является министром обрядов династии Тан.

— Гао Шилян, настоящее имя Гао Цзянь, имя Шилян — уроженец уезда Цюань, графства Бохай.

— Внук Гао Юэ, короля Цинхэ в Северной Ци, сын Гао Мая, губернатора Таочжоу в династии Суй, дядя императрицы Вэньдэ, императора Таизона Тан, и старший внук Чжао Гуогон, занимает шестое место в Лингяньском павильоне.

— Настоящий великий человек!

— В сопровождении группы чиновников из Министерства персонала Гао Шилян вышел из здания Министерства персонала и громко закричал, мгновенно заставив всю площадь замолчать.

— Он не стал говорить лишних слов и достал из рукава список официальных назначений с большой печатью и громко сказал: "Это Суй Энькэ, Бай Руй — знак, вы и другие — все вы, мой Тан, Чжиинцай, были согласованы провинциальным правительством Чжуншу, и мудрый правитель постановил, что вас можно назначить следующим образом!"

— "Награжден Чэнь Гуанруй, первый в списке, должностью секретаря Хонъвэнгуаня шестого ранга".

— "Награжден второй в списке, Лу Сююань, должностью доктора Тайчанга седьмого ранга в храме Тайчан."

— "Танхуа Цуй Минчжи награжден должностью прямого бакалавра седьмого ранга в Императорском колледже."

— "Профессор Чэн Цзунвэнь из нового дивизиона, должностью командира восьмого ранга в храме Дали..."

— "..."

— "Награжден Цуй Бо, новый ученый, должностью Ливэй девятого ранга в Бюро Великого Историка!"

— "Награжден новый цзиньши Ли Цзунван, должностью уездного лейтенанта Чжэнцзюпина в уезде Юнфу, уезде Тяньшуй, префектуре Цинчжоу!"

— "Чэнь Цзымин, которому присвоено звание нового ученого, в Императорской Академии..."

— Гао Шилян громко произнес и зачитал назначения тридцати шести новых ученых этого выпуска.

— Дочитывая до конца, когда было объявлено о назначении Чэнь Ци, он невольно удивился на мгновение, а затем поднял голову и с странным тоном продолжил объявлять: "С должности ученого девятого ранга!"

— Не только Гао Шилян, но и другие чиновники Министерства персонала, да и даже новоназначенные ученые, не могли не посмотреть на Чэнь Ци с сочувствием, гадая, кого он обидел.

— Это как если бы хаски вдруг смешался с волчьей стаей.

— С тех пор, как в династии Тан была восстановлена система императорских экзаменов, Чэнь Ци, можно сказать, установил рекорд, рекорд с самым низким рангом назначения нового цзиньси.

— Наверное, это первый цзиньши девятого ранга, появившийся с того момента, как в династии Тан возобновились императорские экзамены.

— Другими словами, ему не причиняет особого вреда, но очень обидно.

— К тому же, есть свои особенности в должности ученого в Академии Ханьлинь.

— Во-первых, это учреждение Академии Ханьлинь.

— В представлении многих людей, в древности, если ты получал звание чжуанъюаня, ты поступал в Академию Ханьлинь для продолжения обучения, поэтому Академию Ханьлинь также называли колыбелью премьер-министров.

— Однако это в будущем, это после династии Тан Сюаньцзун Ли Лонцзи, и к нынешнему времени не имеет никакого отношения.

— Для чего в начале династии Тан существовала Академия Ханьлинь?

— Изначально это было учреждение для людей с художественными талантами. Были различные таланты в Цы, Цзиншу, Хелиань, Монах, Дао, Гадание, Джу, Искусство, Искусство, Шу и И. Это называлось Ожидание Чжао, то есть ожидание императора в любое время. Созван и послан.

— Если говорить красиво, то это резиденция необычных людей, почитаемых императорским двором.

— Если говорить прямо, то там показывают акробатические трюки.

— А что же сам ученый Академии Ханьлинь?

— Можно понять это как чиновника, который организует книги.

— Ну, это должно быть чиновником, хотя это всего лишь номинальное официальное звание, но это не девятый ранг.

— В частности, вы можете обратиться к Обезьяне, которая разводит лошадей на Небесах, он, по-видимому, на том же уровне, что и Би Ма Вэнь.

— После того, как Гао Шилян зачитал назначение новых цзиньши, он странно посмотрел на Чэнь Ци.

```

http://tl.rulate.ru/book/112371/4341254

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь