Готовый перевод Pirates: God Class Vice Captain / Пираты: Вице-капитан класса Бог: Глава 19

— Если бы кто-нибудь, знакомый с Ду Хангом, например, Роджер, увидел бы такую улыбку на его лице, он бы, не колеблясь, сбежал. Всякий раз, когда Ду Ханг улыбался подобным образом, происходило что-то неладное.

— Однако Чилонг не был знаком с Ду Хангом. Увидев его улыбку, он решил, что это проявление его дружелюбия.

— Эй, парень, чего ты так смотришь, как завороженный? — Он вытянул шею, чтобы посмотреть в том направлении, куда Ду Ханг только что смотрел.

— Роджера, этого шустрого парня, нигде не было видно, поэтому Чилонг, естественно, его не заметил.

— Я смотрю на лавку на той стороне улицы, — Ду Ханг улыбнулся.

— А-а, понятно... Слушай, ты здесь оружие покупать? — Чилонг повернулся и заметил самурайский меч в руке Ду Ханга. — Я хотел купить нож побольше для самообороны, но они мне не подходили, и в итоге я выбрал этот.

— Тело у тебя действительно слабое. Я бы сказал, тебе подойдет кинжал. Этот самурайский меч тебе не очень подходит, — Чилонг посмотрел на Ду Ханга, покачал головой и произнес.

— Ду Ханг рассмеялся.

— Кстати, парень, ты не похож на бродягу. Чем ты занимаешься?

Ду Ханг сузил глаза, и в них мелькнула мысль. Он понял, что этот дядька ведет к важному вопросу. Еще во время еды он заметил что-то странное в этом человеке: и ауру превосходства, и напускное спокойствие. Скрытая мощная сила говорила о его особом статусе. Плюс… телефонный жучок с несколькими кнопками, висящий на его плече, ясно указывал, что этот человек находился на вершине пирамиды власти.

— Я? Просто матрос, бегающий по торговым судам.

— Тогда не хочешь ли ты вступить в военно-морской флот? Да, ты сейчас слабый, но если прослужишь в флоте несколько лет, то обязательно станешь настоящим мужчиной!

— М?

— Ду Ханг посмотрел на Чилонга, держащего во рту сигарету. В его глазах мелькнул намек на удивление.

Так вот в чем дело, значит, это высокопоставленный морской офицер? Он действительно не знает многих высокопоставленных морских офицеров этой эпохи, кроме генерала Стального Гу Конга. Кто этот дядька, другой флотоводец? Или… что-то еще?

В любом случае, предположим, что он — адмирал флота.

Хотя на его лице не отражалось волнения, Ду Ханг был немного рад. Не знал, удача ли это, но он совершенно случайно наткнулся на лидера флота. Если бы на его месте был Роджер, тот бы уже лежал в общей могиле.

— Вступить в флот? Звучит неплохо, но мне это не подходит, — Ду Ханг вздохнул и покачал головой, выражая сожаление.

— В смысле?

— Потому что у меня нет перспектив.

— Что? — Услышав эти слова, Чилонг нахмурился. Если бы Ду Ханг сказал, что не хочет присоединяться к флоту по личным причинам, то это было бы одно.

— Парень, я не могу сделать вид, что не слышал твоих слов. Скажи, почему у тебя нет никаких перспектив во флоте?

— Ду Ханг поднял голову, с меланхолией посмотрел на небо и сказал: — Это связано с тайной, о которой не принято говорить во флоте.

— Чилонг: … — Он действительно знал много флотских секретов, но понятия не имел, о какой именно тайне говорил Ду Ханг. Другими словами, если это секрет, то откуда ты его знаешь?

Волна недовольства захлестнула его, вызывая внутреннее беспокойство.

— Под пристальным взглядом Чилонга Ду Ханг медленно произнес: — Во флоте существует древний комплекс упражнений. Говорят, что если его освоить, то даже обычный человек сможет бить больших пиратов, нокаутировать королей морей, а название этого комплекса… Шесть стилей флота!

— Ха! — Услышав слова Ду Ханга, Чилонг едва не рассмеялся вслух и долго смеялся. Разве это тайна?

— Видя серьезный вид Ду Ханга, Чилонг, развлеченный, покачал головой: — Парень, я тебе завидую… Шесть стилей флота — это просто мощная физкультура, с помощью которой флот развивает человеческий потенциал. С чего это она стала тайной? В флоте, если ты талантлив и усердно тренируешься, ты рано или поздно освоишь Шесть стилей, некоторые ученики военно-морских училищ даже изучают их в процессе обучения!

— Нет-нет, дядя, ты не прав, — Ду Ханг отрицательно покачал головой. — Те, о ком ты говоришь, особенно ученики, — действительно талантливы и трудолюбивы, но ты думаешь, что они могут изучать Шесть стилей *только* потому, что талантливы и трудолюбивы? Тогда ты ошибаешься, они могут освоить Шесть стилей потому, что… имеют хорошее происхождение!

— … — Лицо Чилонга приняло удивленное выражение. Какая же это новая история?

— Парень, не верь слухам, в флоте нет ничего подобного. Послушай меня, иди во флот, тренируйся пять-шесть лет, и обязательно освоишь Шесть стилей, а потом… сможешь… бить пиратов. — Чилонг взволнованно похлопал Ду Ханга по плечу, пытаясь повторить шутку, которую произнес Ду Ханг, но к сожалению, не мог вспомнить ее дословно, поэтому просто импровизировал.

— Через пять-шесть лет цветы увянут… Ну, в любом случае, у меня в этой жизни нет судьбы с флотом, поэтому я буду оставаться матросом. Тебе не нужно благодарить меня за то, что я открыл тебе ящик, дядя. До скорой встречи, дядя. — Ду Ханг покачал головой и повернулся, чтобы уйти.

— Чилонг побледнел. Ду Ханг не сказал, что не вспоминает, но как только он открыл рот, Чилонг вспомнил, зачем пришел сюда: разве не чтобы поблагодарить Ду Ханга за то, что он помог ему открыть ящик?

— Подумав об этом, он поспешил остановить Ду Ханга.

— Подожди, парень, не уходи.

— Ду Ханг почувствовал радость. Он знал, что дядька обязательно обидится, когда вспомнит о произошедшем и не отпустит его так просто.

— Как тебя зовут, парень?

— Ду Ханг.

— Ду Ханг...? — Чилонг задумался на мгновение и несколько успокоился. Он не припомнил никаких злодеев с таким именем.

— Тот плод, что ты открыл для меня, это Дьявольский плод?

— Ну да, плод, который позволяет проходить через препятствия с помощью собственной силы. — Ду Ханг попросту упростил описание своего фрукта и сказал.

— Услышав это, Чилонг почесал голову, достал из кармана толстую книгу, оторвал несколько страниц с начала и, с болью в сердце, передал их Ду Хангу.

— Парень, возьми. Это заметки, которые я делал, отрабатывая Шести стилей. Там есть и мой опыт, и некоторые технические подробности. Но помни: сначала необходимо развить физические возможности до сверхчеловеческого уровня, иначе ни в коем случае не тренируйся поспешно, понял?

— А… это неловко. — Ду Ханг, удивленный, протянул руку и быстро положил несколько листов в карман.

— Дядя, почему бы тебе просто не отдать мне книгу?

— Убирайся!

```

http://tl.rulate.ru/book/112369/4343139

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь