Готовый перевод Reborn to Rule: A Female General's Revenge in the Capital / Возрождённая девушка-генерал: Месть и хаос в столице: Глава 120. Твой отец должен был тебя в стену вмуровать

— Молодой Господин всё делает исключительно правильно, — хотел было промолчать Хуа Гуан, но, вспомнив о недавних вспышках гнева Ли Яньчэна, всё же ответил. — Эта девушка целыми днями на виду, если уж она приглянулась молодому Господину, то это её удача.

Глядя на сияющую улыбкой девушку напротив, Хуа Гуан тихонько вздохнул. Как бы то ни было, эти слова давались ему с трудом. Всё это время, находясь рядом с Ли Яньгуном, Хуа Гуан начал колебаться. По сравнению с высокомерием и нынешней переменчивостью Ли Яньчэна, Ли Яньгун был очень тихим и сдержанным человеком.

Когда семья Ли продала его слугу, он нисколько не сопротивлялся, но Хуа Гуан знал, что на самом деле он уже давно тайком дал денег другим людям, чтобы те выкупили слугу обратно, а затем разорвал его долговую расписку, освободив его от рабства. И ещё Ли Яньгун больше никого не брал к себе в услужение, даже когда семья Ли пыталась навязать ему слуг. Он оставлял их всех в поместье и ни за что не брал с собой. Видимо, его сердце охладело к семье?

Если… Ли Яньчэн отнимет эту девушку, Ли Яньгун, наверное, сойдёт с ума… Но ведь именно Ли Яньчэн спас ему жизнь, и как бы он ни сочувствовал Ли Яньгуну, он не мог предать своего Господина…

— Выглядит довольно миловидной, — Ли Яньчэн вертел в руках чайную чашку, затем вдруг с интересом поднялся и, направляясь к двери, сказал: — Интересно, что такого особенного в этой лавке тканей, раз она так привлекает Ли Яньгуна.

Хуа Гуан проводил взглядом Ли Яньчэна, который с энтузиазмом направился к лавке тканей напротив, на мгновение задумался, затем достал из-за пояса кусочек серебра и бросил его нищему у входа, тихонько шепнув ему на ухо несколько слов. Нищий поспешно кивнул, вскочил на ноги и бросился в толпу, быстро скрывшись из виду.

Когда Хуа Гуан вошёл в лавку тканей, Ли Яньчэн уже стоял перед девушкой, оглядывая её с ног до головы.

— Позвольте узнать имя прекрасной Госпожи?

Честно говоря, нынешнего Ли Яньчэна трудно было назвать образцом красоты. Его лицо ещё не до конца зажило от побоев, запястье было туго перевязано, не говоря уже о том, что уши всё ещё были проколоты госпожой Ли, из-за чего ему приходилось поворачиваться боком, чтобы говорить с людьми, иначе он их плохо слышал.

— Господин хочет купить ткани в подарок? — девушка, казалось, не хотела много разговаривать с Ли Яньчэном, лишь вежливо поддерживая разговор. — Или, может быть, у вас есть любимые цвета, я могла бы вам помочь с выбором…

— Конечно же, я положил глаз не на ткани, — Ли Яньчэн оглядел девушку и с ухмылкой произнёс: — Ты мне приглянулась, я хочу взять тебя в наложницы, так что если ты умная, то давай…

Не успел Ли Яньчэн договорить, как ему на голову обрушился рулон ткани, едва не свернув ему шею.

— Ты что творишь?!

У Ли Яньчэна от удара закружилась голова, и если бы не быстрая реакция Хуа Гуана, который оттащил его в сторону, девушка, вероятно, снова ударила бы его тканью. Но даже несмотря на это, она всё же вытолкала Ли Яньчэна за дверь.

— Какая-то мразь посмела явиться пред очи Госпожи и вести себя непотребно! — воскликнула девушка, чем немало удивила Хуа Гуана.

Ведь он знал, что обычно эта девушка разговаривала с Ли Яньгуном нежным, ласковым голосом, а тут вдруг такая свирепость!

— Почему твой отец не вмуровал тебя в стену при рождении, раз уж твоя мать произвела на свет такого мерзкого типа, который домогается до приличных девушек?!Сам вырядился как пугало, а туда же — на Госпожу засматриваться! Ещё раз подойдёшь, оскопим, чтобы неповадно было!

— Хамка! — Ли Яньчэн, униженный женщиной и выставленный вон, почувствовал, как теряет лицо, и, указывая на девушку пальцем, закричал: — Да я тебя облагодетельствовать хотел! Будешь ещё на коленях у меня ползать и умолять…

Ведро с помоями выплеснулось прямо на Ли Яньчэна, окатив его с ног до головы. Хуа Гуан еле успел отскочить, чтобы его не задело. От Ли Яньчэна теперь так несло помоями, что даже Хуа Гуану пришлось зажать нос, подходя к нему. Боясь вызвать гнев своего Господина, он, стиснув зубы, подошёл к нему, но девушка, похоже, не собиралась так просто их отпускать.

— Соседи, уважаемые жители, лавка тканей «Цветы» работает здесь уже несколько десятилетий! Мои родители давно умерли, и вы все видели, как росла маленькая Хуа Жуй. И вот этот человек пришёл сюда и оскорбил меня! Прошу вас, рассудите нас!

Девушку звали Хуа Жуй. Её родители погибли, когда она была ещё ребёнком, во время перевозки товара. Маленькая Хуа Жуй росла с дедушкой и бабушкой, а десять лет назад осталась совсем одна. И как она и говорила, все окрестные жители были её давними знакомыми и, естественно, заботились о бедной девушке.

Узнав, что её обидели, они, разумеется, не смогли смолчать.

— Этот человек вошёл в лавку и заявил, что хочет взять меня в наложницы! Никогда в жизни не видела такой наглости! — возмущалась Хуа Жуй.

— Жуй, вызывай стражу! — тётушка Сюй, соседка, которая больше всех любила девушку, с грохотом опустила трость на землю. — Сначала вышвырните его отсюда, а если появится ещё раз, бейте нещадно! А потом сдадим его властям и скажем, что он средь бела дня домогался до приличной девушки!

Тётушка Сюй пользовалась в округе определённым авторитетом, поэтому её слова тут же нашли отклик у собравшихся.

Ли Яньчэн был в ужасе, и если бы Хуа Гуан не схватил его и не бросился бежать со всех ног, его бы точно побили, а потом сдали бы властям…

Хуа Жуй поблагодарила соседей и, обернувшись, увидела Ли Яньгуна, стоявшего неподалёку. Он весь покрылся испариной, тяжело дышал — очевидно, узнав о случившемся, он со всех ног бросился сюда. Только… Сколько он успел увидеть?

Хуа Жуй стало неловко, ведь обычно с Ли Яньгуном она была нежной и покорной. Неужели он будет презирать её за этот случай?

— Прости меня, — Ли Яньгун подошёл к Хуа Жуй и, потупив взгляд, тихо произнёс: — Я не защитил тебя, Хуа Жуй, я…

— К чему все эти слова? — видя раскаяние Ли Яньгуна, Хуа Жуй не смогла сдержать улыбки и, подняв брови, спросила: — Ты ведь не презираешь меня за то, как я себя повела?

— Нет… Не презираю! — опешил Ли Яньгун от вопроса Хуа Жуй, затем поспешно замотал головой и принялся объяснять: — Да и какое я имею право презирать тебя? Хуа Жуй, ты ещё лучше, чем я думал. Если этот человек ещё раз явится… Нет, я больше не позволю ему беспокоить тебя!

— Он хотел взять меня в наложницы, — глядя на Ли Яньгуна, скрестив руки на груди, спросила Хуа Жуй. — Ты ведь, похоже, его брат? Если он считает меня недостойной, то и ваша семья наверняка будет того же мнения. Неужели ты тоже хочешь, чтобы я стала твоей наложницей?

Цзинь Янь не ожидала, что Сун Жонин будет так яростно возражать. На её губах мелькнула улыбка, она сделала шаг назад. Порой нужно давать ей возможность выплеснуть свои эмоции.

— Сун Жонин, прекрати нести чушь! — Юй Синьжоу, не ожидая, что обычно кроткая овечка вдруг покажет зубы, пришла в негодование. — Какое тебе, брошенной жене, дело до того, о чём мы говорим с Госпожой Цзинь? Ты…

Не успела Юй Синьжоу закончить фразу, как Сун Жонин подскочила к ней и влепила ей пощёчину!

— Брат говорил, что за злой язык бьют, — Сун Жонин тряхнула онемевшей рукой, глядя на Юй Синьжоу, которая в шоке прикрывала лицо ладонью. — Неужели ты до сих пор думаешь, что я буду терпеть твои выходки?.. Юй Синьжоу, ты кто такая, чтобы так себя вести?

http://tl.rulate.ru/book/112309/4331590

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь