Сун Жочжао поскакала галопом и остановилась лишь у ворот резиденции Чжунъюань. Зимний ветер развеял странное раздражение в её груди, наконец позволив ей успокоиться. Она заметила, что с тех пор, как Цзинь Ли дал ей обещание, атмосфера между ними стала какой-то странно изменилось.
Похоже, столица действительно не была местом для долгого пребывания. Ей нужно как можно скорее решить все дела и вернуться в военный лагерь. Впрочем, следующее недоразумение можно будет прояснить при случае. Цзинь Ли вряд ли будет так сильно к придираться к произошедшему...
В тот момент Сун Жочжао не осознавала, что с некоторых пор стала слишком доверять Цзинь Ли, и даже сблизилась с ним до такой степени, какой раньше никому не позволяла. Привычка — и правда страшная вещь.
Сун Жочжао отогнала эти мысли. Скорее всего, близость с Цзинь Ли возникла из-за отсутствия у неё по-настоящему близких друзей в столице. По возвращении в лагерь эта привычка постепенно сойдет на нет, и она снова станет тем самым безразличным, безжалостным и самым умелым молодым Генералом Великой Империи Ци.
Она должна была показать привычке, кто в этом теле хозяин.
— Генерал..., — Гуюй никогда не видел, чтобы Госпожа так лихо держалась в седле. Даже ему было трудно за ней угнаться. Увидев, что Сун Жочжао остановилась у ворот резиденции Чжунъюань, он прекрасно осознал её намерения и тут же скомандовал: — Сломать ворота!
Заместитель тихонько вздохнула. Стоило Госпоже столкнуться с Цзинь Ли, как её настроение моментально менялось. Что ж, в следующий раз он будет готов. В конце-концов, навык взлома ворот — дело наживное. С тех пор, как они приехали в столицу, им то и дело приходилось выламывать чьи-нибудь порота. Если им доведется участвовать в осаде, он поручит этим молодцам взломать городские ворота — и дело будет сделано в два счета.
Как он и ожидал, не успел Гуюй как следует это обдумать, как ворота распахнулись.
— Генерал, похоже, ворота придется менять, — с сочувствием произнес Гуюй, глядя на треснувшее дерево. — Снова непредвиденные расходы...
— Неважно. Всё равно потом придется менять и ворота, и табличку, — отмахнулась Сун Жочжао, устраиваясь на стуле, который Гуюй предусмотрительно велел поставить заранее. — Выведите всех вон, а тех, кто не может идти сам, вынесите. Все вещи, которые мы покупали, оставьте, остальное выбросите.
— Есть!
Гуюй не зря был Заместителем Сун Жочжао. За все эти годы сама Сун Жочжао, возможно, уже и не помнила, сколько денег прошло через её руки, но Гуюй помнил всё до мельчайших подробностей. На глазах у Сун Жочжао он откуда-то извлек гроссбух, передал его наугад подвернувшемуся солдату и велел громко зачитывать, а сам повел людей в дом.
Собравшиеся зеваки сначала перешептывались, но, услышав, как солдат перечисляет всё, что Сун Жочжао купила для резиденции, начали возмущаться. Ну и семейка! Словно нашли овцу, которую можно доить без конца!
— Сун Жочжао!
Как и следовало ожидать, первым за ворота выбросили именно её отца, Сун Цина. Что касается Госпожи Юй, то она оказалась гораздо умнее своего мужа. Пару дней назад она тайком собрала свои вещи и вместе с Юй Синьжоу и Юй Цзу уехала зализывать раны в загородное поместье, которое когда-то было частью её приданого.
Узнав об этом, Сун Жочжао была немного удивлена. Она думала, что Госпожа Юй с её характером не спустит ей всё это с рук. Впрочем, раз уж мать решила промолчать, то Сун Жочжао не видела причин с ней связываться.
— Ты что, с ума сошёл?! — Сун Цин ещё никогда в жизни не чувствовал себя таким униженным. Все эти годы он купался в лучах славы дочери, везде был в центре внимания, а теперь его, как собаку, вышвырнули из дома вместе со старушкой матерью! Как ему теперь показываться людям на глаза?
— Что вы такое говорите, Господин Сун? — Сун Жочжао слегка улыбнулась, услышав его слова, и покачала в руке чашку с чаем. — Я дал вам несколько дней, чтобы собрать вещи, но вы и пальцем не пошевелили! Вы же сами пропустили мои слова мимо ушей. Так с какой стати я должен с вами церемониться?
— Я твой Отец! — Сун Цин хотел было погрозить Сун Жочжао пальцем, но тут же вспомнил, как она сломала ему палец в прошлый раз, и опустил руку. — Неблагодарная тварь! Выиграл пару битв и возомнил о себе невесть что! Решил выгнать собственную Бабушку и Отца, которые вырастили тебя?!
— Эта резиденция воспитала юного Генерала Сун. Не слишком ли жестоко с ними обращаются?
— Точно! Посмотрите, пожилую Госпожу Сун вынесли на улицу, хотя она и ходить не может! Разве это по-человечески?
— Юный Генерал Сун ведет себя крайне неистово...
Эти слова словно вдохнули в Сун Цина новую жизнь. Он с торжеством смотрел на Сун Жочжао. Со времен правления Его Величества в Великой Империи Ци почитали сыновнюю почтительность. Если Сун Жочжао прослывёт неблагодарной тварью, то ей же хуже будет.
— Сун Жочжао, если ты сейчас же не впустишь нас обратно, то мы, как твои Старшие, конечно же, не станем с тобой считаться, — Сун Юань, которого только что выволокли из дома, был вне себя от гнева. Услышав шёпот зевак, он холодно произнес: — Сколько лет в нашей резиденции царили мир и согласие! Но стоило тебе вернуться, как начались смерти и несчастья! Второй Брат, ты же помнишь, что сказал нам тогда даос? Тебе не следовало проявлять мягкотелость!
Услышав слова Сун Юаня, толпа тут же заинтересовалась словами даоса.
Сун Цин, конечно же, понял, к чему клонит Сун Юань. Хотя между ними, как между Братьями, всегда существовала неприязнь, сейчас, когда все женщины их семей, кроме пожилой Госпожи Сун, вернулись в дома своих родителей, только они втроем остались мишенью для пересудов. Как он мог не злиться? Поэтому Сун Цин вздохнул и подыграл Сун Юаню.
— Старший брат, во всем виноват я, — с показным раскаянием произнес Сун Цин, глядя на Сун Жочжао. — Жочжао, знаю, тебе кажется, что в резиденции к тебе относились несправедливо, холодно... Но поверь, у нас с твоей бабушкой были на то причины.
— Зачем ты тратишь на него слова? — Сун Юань не дал Сун Жочжао и рта раскрыть. — Ты же помнишь, что сказал даос, когда ты родился? У тебя тяжелая рука, ты несешь несчастья! Твой отец пожалел тебя и не отдал чужим людям! А ты взял да и убил свою сестру! Тебя отправили подальше от столицы, в армию, чтобы уберечь наши жизни!
— Не знал, что Господин Сун так искусно умеет переворачивать правду с ног на голову, — Сун Жочжао, услышав шепот зевак, подошла к Сун Юаню, резко вытащила кинжал и отсекла ему палец. — Вам не говорили, что я терпеть не могу, когда в меня тычут пальцем?
Сун Юань истошно завизжал, хватаясь за искалеченную руку. Сун Цин, стоявший в стороне, поспешно отступил на несколько шагов назад. Стоило Сун Юаню протянуть к ней руку, он сразу понял, что Сун Жочжао не потерпит подобного к себе отношения, .
И действительно, зрелище было не из приятных.
— Его Величество не выносит гадателей и прорицателей. Вы, Господин Сун, будучи Императорским чиновником, осмелились поверить бреду бродячего даоса? — Сун Жочжао, возвышаясь над Сун Юанем, холодно спросила: — Или вы возомнили, что умнее Его Величества?
http://tl.rulate.ru/book/112309/4289211
Сказали спасибо 11 читателей