Едва Сун Жочжао закончила фразу, как пальцы Юй Цзу были вывернуты в другую сторону. Боль пронзила его насквозь, из глаз хлынули слезы. Зрелище было воистину жалким.
— Сун Жочжао, ты что, с ума сошёл?! — прокричал Юй Цзу, хватаясь за шею и вытирая слезы. — Я и раньше показывал на тебя пальцем, и ты не возражал. Почему сейчас ты так жесток?!
Сун Жочжао окинула Юй Цзу взглядом. Кузен показался ей неимоверно забавным.
— Так ты хочешь сказать, что я должен сломать тебе все десять пальцев, чтобы компенсировать твои прошлые проступки?
— Я этого не говорил! — Юй Цзу всегда был трусом. Раньше, когда Сун Жочжао был посговорчивее, он пользовался этим. Теперь же, столкнувшись с его жесткостью и безжалостностью, он не смел и слова против пикнуть. Прикрыв рукой сломанный палец, он сделал несколько шагов назад и промямлил: — Дай мне три тысячи лянов, и я забуду про обиду моей сестры. Как тебе?
— Юй Цзу, у тебя что, вместо мозгов свиной окорок? — Сун Жочжао не могла смотреть на него без презрения. — Ты всерьез думаешь, что вы с сестрой стоите трех тысяч лянов?
— Ты же ранил мою сестру! — возмутился Юй Цзу, услышав слова Генерала, и, уперев руки в боки, заявил: — Платить серебром за увечья — это в порядке вещей! Я…
— Молодой господин, спасите меня!
Прежде чем Юй Цзу успел закончить, позади него раздался отчаянный вопль. Обернувшись, он увидел служанку, которую Сун Жочжао приказал наказать.
— Молодой Господин, я ведь ваша! — воскликнула Инчунь, словно обретя спасителя. — Три месяца назад, когда вы возвращались домой пьяным, то встретили меня. Той ночью я стала вашей, и вы обещали взять меня в наложницы!
— Быть не может! — Юй Цзу, который до этого момента питал к Инчунь некоторую жалость, подскочил на месте и, ткнув в неё пальцем, заявил: — Да, я ветреный, но никогда не даю обещаний, тем более такой уродине, как ты. Как я мог тебя хотеть?!
Выражение его лица говорило само за себя: Инчунь оскорбила его своим существованием.
Лицо девушки побледнело, её губы задрожали, будто она не могла поверить, что он так с ней поступил.
— Молодой господин, вы же обещали мне…, — пробормотала Инчунь. — Как вы можете это отрицать? Если бы вы не пообещали сделать меня наложницей, разве отдала бы я вам свою невинность?..
— Не смей порочить моё имя! — Юй Цзу, позабыв о ссоре с Сун Жочжао, ткнул пальцем Инчунь в лоб. — Ты бы лучше на себя в зеркало посмотрела! Да с твоей внешностью я бы к тебе и близко не подошел!
На самом деле, Инчунь была вполне заурядной внешности. Не красавица, но и не уродлива. Однако в глазах избалованного Юй Цзу, привыкшего к красоте куртизанок, такая обыденность была неприемлема. К несчастью для него, он недооценил, насколько важна была для Инчунь её невинность.
Поэтому, когда Юй Цзу ткнул в неё пальцем, Инчунь, снедаемая обидой и ревностью, внезапно впилась зубами в его палец!
Юй Цзу снова яростно закричал и, потеряв самообладание, начал бить Инчунь по лицу, выкрикивая ругательства:
— Ах ты тварь! Пошла прочь!
Но Инчунь не разжимала челюстей, несмотря на то, что по её щекам ручьем текла кровь. Её глаза горели безумием. Она резко дернула головой и… Откусила Юй Цзу палец.
— Тварь! — взревел Юй Цзу, обезумев от боли. — Я убью тебя! - он выхватил меч у стоящего рядом стражника и вонзил его в грудь Инчунь, а затем резко выдернул.
Хлынула кровь. Инчунь медленно откинулась назад и с глухим стуком упала на землю.
В покоях Сун Жолань, которые носили название «Ланьюань», царил хаос.
Лишившаяся зубов Сун Жолань корчилась от боли и мечтала разорвать Сун Жочжао на куски. Придя в себя, она в ярости крушила всё, что попадалось под руку. Несколько служанок, дрожа от страха, стояли на коленях, позволяя осколкам ваз и чашек ранить их лица и руки. Они боялись даже дышать.
Незадолго до этого одна из служанок, слишком напуганная, споткнулась, и Сун Жолань в ярости расцарапала ей лицо осколком чашки. Словно она хотела, чтобы все страдали так же, как она, лишившаяся своей красоты.
— Прекрати! - в этот момент в комнату вошла Ли Ши с забинтованным глазом, опираясь на руку старой няни Ван. Увидев происходящее, женщина схватилась за голову.
— Матушка! — Сун Жолань, увидев мать, разрыдалась и бросилась к ней в объятия. — В таком виде я больше не понравлюсь Господину Вэню!
— Оставьте нас, — приказала старая няня Ван служанкам, заметив взгляд Ли Ши. Те облегченно вздохнули и поспешно удалились.
— Я же говорила тебе не связываться с теми, с кем тебе не по зубам справиться, — Ли Ши уже остыла, но какой ценой! Вспоминая о своём выколотом глазу, она сделала глубокий вдох и только спустя время ей удалось унять свою ярость. — Если бы ты меня послушала, то не оказалась бы в таком положении! Сюань'эр до сих пор не пришел в себя! Ты хоть понимаешь, что натворила?!
— Матушка! — Сун Жолань отстранилась от матери, и в глазах её горел гнев. — Я стала такой, а ты меня ругаешь?! Разве так поступают настоящие матери?!
Тут Ли Ши не сдержалась и влепила дочери пощечину. Сун Жолань ошеломленно замерла. Ведь мать всегда её баловала и оберегала.
— Я слишком тебя разбаловала, — холодно произнесла Ли Ши, глядя на дочь. — Ты привыкла, что за тебя все разруливают. Но, кроме неприятностей, от тебя ничего нет! Если продолжишь в том же духе, то кто тебя спасет, когда ты нарвешься на того, с кем тебе не справиться?!
Ли Ши не собиралась прощать Сун Жочжао обиду, но и мстить сейчас не было смысла.
— Ты просто боишься Сун Жочжао! Я стала уродиной, а ты заставляешь меня терпеть?! — Сун Жолань, не привыкшая к такому обращению, в ярости швырнула в стену попавшийся под руку предмет. — Ненавижу тебя! Ты недостойна быть моей матерью!
http://tl.rulate.ru/book/112309/4284901
Сказали спасибо 11 читателей