Готовый перевод My wife Im found out that I resurrected Roger! / Моя жена узнала, что я воскресил Роджера!: Глава 122

"А?"

Услышав, как кто-то зовет его по имени, Хадес обернулся и был удивлен.

"Разве ты не Хэнкок?

Я слышал, как Ся Ци часто говорила со мной, что ты стал Сичибукай, грабя пиратов повсюду, как впечатляюще!

Не ожидал, что та девочка, которую мы спасли, выросла до такого уровня."

Много лет назад, когда три сестры Змеиной Принцессы сбежали из-под контроля Небесных Драконов из-за Тигра, именно он объединился с Ся Ци и Гуролиосой, чтобы помочь сестрам вернуться на ДевятиЗмеиный остров.

Услышав это от Рейли, старца, спасшего жизни трем сестрам, Хэнкок покраснела.

Несмотря на свою нарциссичность, она уверена, что может покорить любого мужчину, но перед таким старцем она была всего лишь маленькой девочкой.

"Дядя Рейли, вы с тетей Ся живете на Сабаоди Архипелаге.

Как тетя Ся сейчас?

О, флотом следили за мной, и они боятся, что я начну беспорядки!

Пойдем поговорим в пустынном месте, иначе будет плохо, если флот узнает о вашем местенахождении!"

"Все в порядке!"

Рейли небрежно махнул рукой.

"Возможно, ты не поверишь, но флот уже обнаружил меня.

Не так давно, в день инцидента с Небесными Драконами, я сражался с адмиралом Кизару.

Флот не осмеливается ничего предпринять против меня.

В конце концов, все мы члены пиратской группы Роджера ушли в отставку и больше не причиняем беспокойства.

Даже если флот обнаружит меня, они часто делают вид, что меня не заметили, и просто наблюдают за мной.

Что касается твоей тети Ся, она сейчас в отличном здоровье!

Кстати, почему ты приехала на Сабаоди Архипелаг?

Война на вершине закончилась, разве ты не должна вернуться?"

"Я..."

Хэнкок смутилась, когда подумала, что война закончилась, а она не пошла домой, а пришла искать мужчину. Однако она подавила свою робость и сказала,

"Я здесь, чтобы найти кого-то."

Увидев смущение Хэнкок, Рейли, который все это пережил, сразу понял,

"Человек, которого ты ищешь, это мужчина, верно?"

Хэнкок покраснела, опустила голову и промямлила.

Она была слишком смущена, чтобы признаться дяде Рейли, что мужчина, которого она искала, уже был женат.

Ее поведение было полностью похоже на любовницу.

Однако, казалось, что это была просто безответная любовь, и она даже не имела права называться любовницей.

"Гррр!"

Живот Хэнкок вдруг заурчал.

Она искала кого-то, но не могла его найти, поэтому не имела аппетита к еде.

Теперь она выглядела глупо перед своими старшими.

Хэнкок сразу покраснела. Рейли улыбнулся и сказал,

"Глупенькая, ты искала кого-то и даже не успела поесть.

Ладно, я тоже пойду поесть, возьму тебя с собой."

"Хорошо."

Хэнкок не возражала.

В любом случае, она не могла найти Лорда Намикадзе в ближайшее время, так что она могла поговорить со своим бывшим спасителем, а затем навестить тетю Ся. Эта поездка не будет напрасной.

По пути,

Рейли представил Хэнкок ресторану Юкихира.

"Кухня этого ресторана просто мирового класса.

Потому что владелец, мистер Ло, имеет много титулов, таких как Король Медицины и лучший шеф-повар в мире.

Ты слышала о Короле Медицины, верно?"

"Король Медицины?"

Хэнкок наклонила голову и подумала.

"Где я слышала этот титул? Говорят, он стал мировым шеф-поваром, который стал знаменит в прошлом году.

Не ожидала, что он также открыл ресторан на Сабаоди Архипелаге."

"Вот именно! Мы, кто живет на Сабаоди Архипелаге, так счастливы, что можем попробовать такое вкусное блюдо.

Рейли счастливо кивнул.

Услышав, что репутация Босса Ло распространилась до Семи Вождей Моря, Пиратской Королевы, Рейли почувствовал сильное чувство гордости.

Потому что он видел своими глазами, как Босс Ло вырос из обычного повара до лучшего шеф-повара в мире и короля медицины.

"Я говорю тебе, это блюдо просто потрясающе!

Каждый раз, когда я его ем, я начинаю галлюцинировать, и даже моя рубашка лопается несколько раз."

"А?!"

Услышав, что поедание блюда может привести к разрыву одежды,

Хэнкок была шокирована и автоматически прикрыла грудь.

"Тогда... я лучше не пойду есть!"

Будет плохо, если моя одежда лопнет.

"Хаха! Посмотри, как ты напугалась!"

Увидев нервное выражение Хэнкок,

Рейли не смог удержаться от смеха.

"Не волнуйся, я ем там уже больше полугода, и никто другой никогда не испытывал взрыва одежды, кроме меня. По моему предположению, тебе нужно быть хотя бы генералом, чтобы твоя одежда лопнула."

"Это успокаивает."

Хэнкок вздохнула с облегчением.

Но затем она снова нервничала из-за слов Рейли.

"Но..."

Рейли подумал и сказал,

"Я слышал от многих женщин-клиенток, что после еды мистера Ло они испытывают всевозможные невероятные фантазии и странные реакции."

"Странная реакция?"

Хэнкок выглядела странно.

"Дядя Рейли, ты уверен, что мистер Ло не добавил каких-то странных ингредиентов в свои блюда?"

Увидев, что Хэнкок подозревает, что мистер Ло добавил какие-то странные ингредиенты в свои блюда для достижения странного эффекта,

Рейли быстро защитил мистера Ло:

"Не волнуйся, я, Плутон Рейли, гарантирую своей репутацией, что лекарства мистера Ло не содержат никаких запрещенных ингредиентов.

Это просто фантазия и реакция, вызванная тем, насколько это вкусно.

Любой, кто ел его хоть раз, почувствует, что в жизни нет сожалений!"

Но несмотря на слова Рейли, Хэнкок все же решила:

Она никогда не будет есть кухню короля медицины в то время!

Она не хотела показывать странную реакцию перед любым мужчиной, кроме Лорда Намикадзе.

В общем! Можно пойти в ресторан с тобой, дядя Рейли, но просить меня съесть это странное лекарство?

Ни за что!

"Не ожидал встретить тебя здесь, Хэнкок.

Теперь мне любопытно, как отреагирует Босс Ло, когда увидит тебя."

Рейли сказал с нетерпением на лице.

"Хмм?"

Хэнкок была ошеломлена.

"Неужели этот Король Медицины тоже мой поклонник?"

"Не совсем."

Рейли покачал головой.

"Просто мистер Ло часто хвастается перед нами гостями, что его жена — самая красивая женщина в мире, и никто не может сравниться с ней.

Теперь я приведу тебя, которую весь мир признает самой красивой женщиной в мире, в его ресторан.

Интересно, сможет ли он еще раз сказать это."

"Правда?"

По какой-то причине Хэнкок стала немного обеспокоена этим Королем Медицины Ло после того, как услышала это.

Когда Лорд Намикадзе упомянул, что у него есть жена, он тоже сказал это, говоря, что его жена — самая красивая женщина в мире, и он сказал это перед ней.

Теперь есть еще мужчины, которые осмеливаются утверждать, что есть женщины красивее их, и она была очень не согласна.

Хм!

Я хочу увидеть, сможешь ли ты еще раз сказать перед моей бессмертной красотой, что твоя жена — самая красивая женщина в мире.

Думая об этом, Хэнкок не могла дождаться, чтобы быстро "шлепнуть" этого Короля Медицины по лицу.

Единственный мужчина в этом мире, который может игнорировать мою бессмертную красоту, — это Лорд Намикадзе!

Что касается тебя?

Жди, когда я упаду к твоим ногам!

Ресторан Юкихира

"Извините за плохое гостеприимство!"

Ло Я поставил блюдо и с улыбкой сказал:

"Дорогие гости, о чем вы говорите? Почему вы так заинтересованы?"

Один из посетителей, как будто это само собой разумеющееся, сказал:

"Конечно, это была битва при Маринефорде, которая потрясла мир два дня назад.

Многие люди, которые не видели этого раньше, потому что спали, теперь сожалеют об этом!

Они преследуют тех из нас, кто смотрел прямую трансляцию каждый день, спрашивая, кто из крупных шишек может рассказать мне о битве при Маринефорде. Это так надоедливо!

Они даже не думают о том, что мы, крупные шишки, тоже заняты, хорошо?"

Крупные шишки?

Заняты?

Ло Я был безмолвен.

Извините, я этого не видел!

Но я видел, что ваше лицо было полно выражением "Пожалуйста, умоляйте меня рассказать вам, даже если вы умоляете меня, я могу рассказать вам о битве при Маринефорде."

Я думаю, вы торопитесь хвастаться и показываться!

"Кстати, мистер Ло, вы смотрели прямую трансляцию войны на вершине?

Если нет, приходите, и я расскажу вам об этом."

"Нет, спасибо!"

Ройа отмахнулся.

Пожалуйста!

Вся война на вершине, от начала до конца, была направлена мной. Как я мог не знать?

Никто в этом мире не знает ход войны на вершине и правду за ней лучше меня.

"Я смотрел это с моей женой раньше."

"Это жаль, я не могу... Черт! Это..."

Мужчина сначала выглядел сожалеющим, что не может что-то сказать, затем он уставился на дверь с широко раскрытыми глазами, выглядя крайне шокированным.

Неужели пришел какой-то выдающийся человек?

Ло Я повернулся с любопытством.

Затем он увидел...

http://tl.rulate.ru/book/112254/4440058

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь