Готовый перевод Gold Coin and Freesia / Золотая монета и фрезия: Глава 8

“Да, это верно”.

Ответ пришел от Лоуренсона, поскольку король, раздраженный дерзостью предложения Эдвина, закрыл рот, чтобы выслушать. Его разочарование было очевидным, учитывая дерзость оспаривания слова короля.

“Если я стану дворянином до свадьбы, это будет расценено как попытка повысить свой статус исключительно ради брака. Попытки сбалансировать наши отношения путем повышения моего статуса не рекомендуются ”.

Эдвин говорил спокойно.

“Тогда что именно ты предлагаешь мне сделать?”

Лицо короля исказилось от раздражения. Он не хотел видеть отчаяние или слезы своей дочери. Эта ситуация и так достаточно беспокоила его, поскольку ему приходилось выдавать свою единственную дочь замуж таким образом.

“Вспомните о том, как иметь дело с пиратами”.

Тихий голос Эдвина, казалось, пробудил память Лоуренсона, который вздрогнул.

В то время в обществе было широко распространено мнение, что Эдвин должен быть вознагражден за свои действия. Особенно в нижней палате раздавались призывы относиться к нему как к национальному герою. Естественно, верхняя палата, в которой доминировала знать, неохотно возвышала простолюдина.

Дебаты о награде так и не получили разрешения, особенно после того, как Эдвин потерял жену из-за болезни. Они использовали его горе как предлог для отсрочки выплаты награды.

“Передай мне мою награду через парламент. Таким образом, не будет историй, ставящих под сомнение королевскую семью ”.

“... Я подумаю об этом. Ты можешь идти”.

Король, явно недовольный, отвернулся, давая понять, что аудиенция окончена. Эдвин еще раз поклонился и вышел из комнаты.

“Эдвин”.

Как раз в тот момент, когда он собирался насладиться своей вновь обретенной свободой, его позвал голос. Эдвин быстро взял себя в руки и обернулся с улыбкой.

“Ваше высочество”.

“Не принимай слова моего отца близко к сердцу. Он просто беспокоится, потому что Корделия еще так молода. Он не хотел тебя обидеть ”.

Голос Лоуренсона звучал успокаивающе, он пытался успокоить Эдвина.

 

“Учитывая ситуацию, я надеюсь сохранить хорошие отношения с семьей Трайди. Это единственный способ доказать искренность моих слов и сбалансированное общество, которое я представляю в будущем ”.

Лоуренсон проявил качества настоящего наследного принца. Его слова звучали убедительно, он был сосредоточен не только на настоящем, но и смотрел в будущее.

“Поэтому, пожалуйста, хорошенько позаботься о Корделии”.

“Я тоже желаю, чтобы твои мечты сбылись. Ты поможешь мне?”

“Она любит все сладкое и красивое. Это поможет?”

Лоуренсон улыбнулся, давая этот совет.

“Я буду иметь это в виду”.

Эдвин резко улыбнулся, признавая совет практически бесполезным. Он повернулся и пошел прочь, его лицо снова стало безразличным.

***

До свадьбы оставалось меньше месяца.

Чтобы защитить кожу принцессы от солнца, горничная аккуратно завязала ленты шляпки Корделии у нее под подбородком. Корделия ждала, аккуратно сложив руки на коленях, как кукла, пока горничная закончит. Солнечный свет в саду был довольно ярким.

“Твоя кожа такая красивая”.

Честер из маркизата Блэквуд восхищался, когда она сидела рядом.

“Ты тоже прекрасен, Честер”.

“Моя кожа не может сравниться с твоей, принцесса”.

Кожа Корделии была гладкой и бледной, как мука, без единой веснушки. Она была исключительно хороша даже среди жителей Рочестера, и Корделия хорошо это знала.

“Но твои рыжие волосы прекрасны, как вечерний закат”.

Корделия похвалила цвет волос Честер, чтобы успокоить ее. Она нежно коснулась кончиков волос Честер. Принцесса держала при себе только красивые вещи, поэтому ее похвала была не совсем ложной. Честер, осведомленный о явных предпочтениях Корделии, выглядел тронутым.

“Итак, ты расскажешь нам сегодня?”

Виконтесса Анна из семьи Спендер спросила, ее глаза озорно блеснули. Корделия, на мгновение смутившись, покраснела, поняв вопрос.

“Когда у вас начался ваш тайный роман?”

У Корделии было две горничные, миссис Ламент и еще несколько горничных. Официально было известно, что встреча Корделии и Эдвина произошла случайно, когда они были одни.

Проигнорировав тонкий упрек, Корделия наполовину опустила глаза.

“В тот день мне просто захотелось двигаться одному”.

Корделия рассказала историю, которую она подготовила вместе с миссис Ламент.

Честер временно уехал в маркизат, а другая горничная ушла на обед, оставив с Корделией только миссис Ламент. Они решили прогуляться из-за хорошей погоды.

“Никто не остановил принцессу на прогулке. Корделия беспрепятственно направилась в дворцовый сад, где встретила Эдвина ”.

“Я испугался, потерял равновесие и сломал каблук”.

Честер кивнул, поверив истории о встрече с таким красивым мужчиной.

“Не было никого, кто мог бы мне помочь, кроме миссис Ламент”.

Увидев Корделию в бедственном положении, Эдвин подбежал, поднял ее и отнес во дворец.

“Могу я узнать ваше имя?”

“Я Эдвин Трайд”.

Они полюбили друг друга в тот момент, когда их тела соприкоснулись.

“Благодаря тому, что все были в отъезде, я смог познакомиться с Эдвином”.

Это была романтическая история, которую они придумали.

“После этого вы тайно обменивались письмами?”

“Миссис Ламент сделала всю тяжелую работу”.

Корделия хихикнула. Миссис Ламент тоже слегка улыбнулась.

“Я думал, это просто весеннее увлечение”.

Корделия поняла, что миссис Ламент на удивление хорошо играет, говоря так, как будто не ожидала, что их чувства углубятся.

“Люди называют это романом века”.

“И вы обе прекрасны”.

Бизнесмен-простолюдин и принцесса, красивый мужчина и прекрасная женщина — такие титулы сопровождали Эдвина и Корделию повсюду.

“Мой отец был так потрясен, что чуть не упал в обморок”.

Маркиз Блэквуд преданно служил королевской семье и был убежденным сторонником монархии. Новость об этом браке поразила его как личный удар.

“Я завидую тебе, принцесса”.

Корделия широко раскрыла глаза от неожиданного замечания Честера. Она не могла понять, почему кто-то может завидовать браку между простолюдинкой и аристократкой.

“Жениться на ком-то, кого выбрала твоя семья, не всегда приятно”.

Осторожное объяснение Честера заставило Корделию кивнуть. Честер позавидовал романтике.

“Каково это - выйти замуж и жить с тем, кого любишь?”

Корделия неловко улыбнулась, стараясь не выдать дискомфорта, который она испытывала из-за этого вопроса. Ее улыбка слегка дрогнула.

“…”

Миссис Ламент заметила дискомфорт Корделии и строго посмотрела на нее, напоминая, чтобы она контролировала выражение своих лиц.

“Принцесса скоро узнает”.

Виконтесса Анна, подперев рукой подбородок, мечтательно смотрела на Корделию.

“Я слышал, кто-то уже пишет роман о вашей истории любви”.

Корделия посмотрела мимо Анны и увидела приближающуюся знакомую фигуру.

“Если бы вышла книга о любовном признании лорда Эдвина, это произвело бы сенсацию в Рочестере”.

“Я мог бы просто сделать это, если бы мне дали шанс”.

Низкий голос напугал Анну, которая подпрыгнула на своем месте.

“Эдвин!”

Звонок Корделии заставил Эдвина улыбнуться и поприветствовать собравшихся дам.

“Прошу прощения, что отнимаю у вас время, дорогие дамы. Я Эдвин Трайд”.

Дамы, не зная, как к нему обращаться, неловко улыбнулись ему.

“Как вы все знаете, это Эдвин Трайд, за которого я скоро выйду замуж”.

Несмотря на то, что Эдвин был будущим мужем принцессы, он все еще оставался простолюдином без какого-либо титула. Было неловко называть его “сэр” или обращаться напрямую по имени. Корделия знала об этом.

“Пожалуйста, не стесняйтесь называть меня Эдвином”.

Когда дамы нашли решение неловкости обращения к нему, Корделия почувствовала необъяснимое раздражение.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/112087/4318834

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь