Готовый перевод Gold Coin and Freesia / Золотая монета и фрезия: Глава 1

Корделия смотрела на мужчину, стоявшего перед ней, по-настоящему пораженная.

Этот человек — у него было необыкновенное лицо.

И ее, и ее брата Лоренсона часто хвалили за их внешность, но она знала, что отчасти это восхищение проистекает из почтения к королевской семье. Однако Эдвин Трайд, сидевший напротив нее, был красавцем, достойным чистого восхищения.

“Для меня большая честь познакомиться с единственной принцессой Рочестера. Я Эдвин, старший сын семьи Трайдов. Пожалуйста, зовите меня Эдвин”.

Его темно-каштановые волосы, элегантные, как ценное дерево, и проницательные изумрудные глаза были не просто красивы. Его рост выше среднего и широкие плечи подчеркивали его внешность, делая его похожим на великолепное и крепкое дерево, прочно вросшее в землю.

Изящным движением Эдвин оставил поцелуй на тыльной стороне руки Корделии. Она спрятала дрожащие кончики пальцев в рукаве и улыбнулась, пытаясь скрыть бешено колотящееся сердце.

“Приятно познакомиться, Эдвин. Пожалуйста, присаживайся”.

Хотя Лоренсон пообещал вскоре даровать ему титул, семья Трайдов все еще считалась простолюдинами. У нее не было выбора, кроме как обращаться к нему неофициально.

“Я думал, ты мог бы сказать, что был слишком занят, чтобы встретиться”.

“Каким бы занятым ты ни был, нужно найти время, чтобы встретиться с кем-то важным”.

Эдвин ответил с нежной улыбкой. Наконец они сели, их глаза встретились. Корделия почувствовала, как ее сердце бешено заколотилось.

Она не могла игнорировать свою слабость к красивым вещам, черту характера, о которой слишком хорошо знала. Ее гнев по отношению к неизвестному Эдвину рассеялся, как пар от холодной воды.

“Я больше беспокоился о том, что встреча со мной доставит вам неудобства, ваше высочество”.

Эдвин говорил доброжелательно.

Корделия слегка поморщилась, забыв, что думала о том же самом незадолго до встречи с ним. Осознание того, что у этого красивого мужчины были такие опасения, заставило ее почувствовать укол сочувствия.

“Я в порядке. Мы не можем избежать этого брака, и люди будут праздновать его как роман века”.

Именно по этой причине Корделия поощряла доверие Эдвина. Хотя она еще не была полностью удовлетворена, ей было невыносимо видеть, как ее будущий муж теряет присутствие духа.

“... Ну, это понятно, учитывая, что эта встреча состоялась между членом королевской семьи и простолюдином”.

Она еще не поняла, что уже назвала Эдвина своим будущим мужем.

“Вы, должно быть, были шокированы, когда впервые услышали эту новость”.

“Не так шокирован, как вы, должно быть, были, ваше высочество”.

Эдвин тактично признал первоначальное удивление Корделии. Слухи уже вышли за пределы стен. Корделия почувствовала себя немного смущенной.

Может быть, в конце концов, она была не так уж шокирована. Или она ...?

“Мой отец всегда обещал позволить мне выйти замуж за человека, которого я любила. Поэтому, конечно, я была удивлена этим неожиданным браком по договоренности ”.

Она скрыла свое отвращение к браку с простолюдином и вместо этого предложила более приемлемое оправдание. Корделия была не из тех, кто был груб или нерафинирован перед кем-либо. Кроме того, то, что она сказала Эдвину, не было полной неправдой.

“Хорошо известно, что король души не чает в своей единственной принцессе”.

Даже за пределами королевской семьи использование брака для процветания семьи было обычным делом. Помолвки часто заключались в возрасте около десяти лет, а браки в шестнадцать были нормой.

Тем не менее, Корделии исполнилось двадцать, а она не получила ни одного предложения руки и сердца. Это произошло не только по ее собственной воле.

“Я беспокоюсь, что могу не оправдать твоих ожиданий”.

Искренняя забота Эдвина несколько обеспокоила Корделию.

“Время решит все”.

Она могла предложить ему утешение, но не могла солгать. Нравился Эдвин королю или нет, Корделия решить не могла.

“Я тоже так считаю, но...”

Яркие глаза Эдвина, устремленные на Корделию, смягчились томным блеском.

“Твои глаза действительно подобны драгоценным камням”.

Наконец, Корделия не смогла сдержать комплимент. Она гордилась тем, что не подала виду, что была загипнотизирована лицом Эдвина, но даже эта последняя частичка гордости рухнула.

“И ваши тоже, ваше высочество”.

“…….”

“Твои ярко-золотистые волосы действительно напоминают фрезию. Теперь я понимаю, почему у тебя такое прозвище”.

От комплимента Эдвина лицо Корделии вспыхнуло. Хотя она гордилась тем, что коллекционирует и ценит все красивое, его слова произвели на нее необычное впечатление.

Поскольку Эдвин, естественно, переводил разговор на разные темы, их беседа продолжалась довольно долго.

“Ваше высочество, вам понравилась беседа?”

После того, как Эдвин ушел, а лучи заходящего солнца проникали в оранжерею, леди Ремонт подошла к тихо сидящей Корделии. Наблюдая издалека, она не слышала их разговора и была полна любопытства. Однако, видя, как Корделия улыбается и часами разговаривает, она ожидала положительного ответа.

“Он довольно красноречив”, - пробормотала Корделия в ответ.

Леди Ремонтт прищурилась, глядя на Корделию сверху вниз. Она хотела определить, вызван ли румянец на щеках Корделии смущением или светом заходящего солнца.

“Я беспокоилась, что позже у него могут быть проблемы с другими женщинами, но знаешь, что он сказал?”

Глаза Корделии казались зачарованными, а румянец на ее щеках был не просто от солнечного света. Леди Ремонтт молча ждала, когда она продолжит.

“Он сказал:‘Несмотря ни на что, единственный, кто может заполучить меня, - это Ваше Высочество”.

Леди Ремонт прикусила язык, чтобы удержаться от комментария. Корделия сияла.

“Он действительно умеет говорить”.

Если не произойдет никаких внезапных потрясений, Эдвин станет мужем Корделии. И леди Ремонт казалось, что Корделия влюбилась в него с первого взгляда.

Учитывая это, лучше было не расстраивать Корделию ненужными замечаниями. Если бы она вышла замуж, будучи влюбленной, она не стала бы внезапно отказываться от брака или устраивать сцену.

Несмотря на то, что Корделия воспитывалась как собственное дитя, леди Ремонтт не смогла избежать власти королевской семьи. Корделия, хотя и была ей дорога, была частью этой власти и не могла сама руководить королевской семьей.

“Ты скоро станешь герцогом, но у тебя не хватает для этого манер”.

 

Эдвин, выглядевший усталым, ослабил галстук и небрежно бросил его на подушку экипажа. Аарон, который уже сидел, нахмурился, глядя на него.

 

“Технически, отец, ты не должен говорить со мной так неформально”.

 

Эдвин отреагировал на совет своего отца с беззаботным выражением лица.

 

“Ты уличная крыса”.

 

“И кто же это хочет отдать принцессу этой уличной крысе?”

 

Аарон покорно покачал головой, понимая, что спорить дальше бессмысленно. Эдвин, также не заинтересованный в продолжении ссоры, замолчал. В его голове крутились многочисленные важные события, произошедшие всего за несколько дней.

 

“Женись на принцессе Корделии”.

 

Когда Аарон впервые заговорил об этом, Эдвин подумал, что он шутит. Он чуть было не возразил, что Аарон сошел с ума, но воздержался из некоторого уважения к его отцу.

 

“Тогда тебе будет даровано герцогство”.

 

Но Аарон не проявил такого внимания, когда поменялись ролями.

 

“Меня не интересует название. Мы достаточно хорошо жили и без него”.

“Ты думаешь, что можешь просто взять название, когда тебе захочется?”

 

Аарон грубо ответил на пренебрежительный комментарий Эдвина.

 

“Даже если я получу титул, они просто будут относиться ко мне как к нуворишу”.

“Дворяне по-прежнему пользуются хорошими возможностями”.

 

Аарон объяснил, что женитьба на принцессе и получение титула не только позволят им расширить свою компанию, но и защитят Tride Co. от дворян, которые необоснованно угрожали им.

 

“Король пообещал герцогство и сниженные тарифы в качестве награды за этот брак. Если ты женишься на принцессе и получишь титул, я назначу тебя преемником”.

 

Этот аргумент нашел отклик у Эдвина, который, несмотря на свое безразличие ко многим вещам, был глубоко привязан к компании.

 

Однако он беспокоился о том, сможет ли создать семью с прозрачной юной принцессой. Опасения не исчезли.

 

“Твои глаза поистине прекрасны”.

 

Эдвин вспомнил лицо принцессы, восхищаясь своим собственным. Известная как “Принцесса Фрезии”, у нее было живое лицо, которое соответствовало прозвищу, ее ярко-желтые волосы напоминали цыплячьи.

 

Хотя Корделия могла и не знать, Эдвин уже несколько раз посещал дворец по поручению Аарона. Он встречался с высокопоставленными чиновниками из других стран и заключал сделки. Соблазнить невинную принцессу, не подозревающую об окружающем мире, было бы проще, чем есть холодную еду.

 

“Или ты хочешь расширить полномочия Бартона? Он собирается унаследовать титул как зять виконта Либерти”.

 

Первоначальным условием, которое Аарон поставил своим детям относительно должности преемника, было расширение их соответствующих сфер бизнеса. Но когда Бартон стал зятем виконта Либерти, к этому условию был добавлен титул. Таким образом, Эдвин и Бартон выполнили каждый по одному из условий.

 

“Нет”.

 

“Тогда держи рот на замке и прими то, что тебе дано”.

 

“……”

 

“Кроме того, Бартон уже женат. Он не может взять принцессу в наложницы”.

 

Остаток пути до их особняка в столице отец и сын хранили молчание. Эдвин был слишком обижен на своего отца, чтобы просто успокоить его.

 

“Сэр, мы прибыли в особняк”.

 

Кучер объявил об их прибытии, когда экипаж остановился. Аарон постучал в дверцу экипажа, и дворецкий, стоявший поблизости, открыл ее.

 

“Добро пожаловать, мастер Аарон и мастер Эдвин”.

 

Дворецкий приветствовал их с большой вежливостью. Эдвин поднял бровь. Возможно, это было просто его воображение, но слуги, казалось, держали плечи немного выше, чем обычно.

 

“Добро пожаловать, отец и шурин”.

 

В этот момент из-за спины дворецкого появилась женщина. Это была Хейли Трайд, жена Бартона.

 

“Хорошо. Я устал, так что давай отложим поздравления на завтра”.

 

Аарон пренебрежительно отмахнулся, как будто общение было надоедливым. Хейли посмотрела на него с легким разочарованием, прежде чем отойти в сторону.

 

Эдвин наблюдал, как его отец шагает ко входу в особняк, окутанный темнотой, и, наконец, заговорил.

 

“Как прискорбно выбрать мужа без средств к существованию”.

 

Хейли, когда-то известная как Хейли Либерти, повернулась к Эдвину, выражение ее лица было исполнено презрения.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/112087/4264871

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь