Готовый перевод A ruined Hogwarts / Разрушенный Хогвартс: Глава 11

В бесконечном белом пространстве царит вечная тишина и спокойствие. Лишь едва уловимый шелест пера, скользящего по страницам блокнота, разносится вокруг, словно шум листьев, которые колышет легкий ветерок.

Оуэн игнорировал умирающего кролика рядом с письменным столом и записывал свои догадки на второй странице блокнота. Иногда он останавливался, чтобы обдумать свои мысли, глаза его сверкали возбуждением.

Очевидно, Ирвинг снова находился в состоянии творческого вдохновения. Преимущество этого пространства в том, что он не должен беспокоиться о том, что его кто-то потревожит. Чувство, когда в порыве вдохновения тебя прерывают, может сводить с ума даже обычно невозмутимого Оуэна.

Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем Оуэн перестал писать. Он растянулся и вернул блокнот в угол стола. Ощущая усталость после всплеска энергии, он отменил план по практике заклинаний на сегодня и вернулся в реальность.

Сгорбленный в кресло и пошевелив онемевшими ногами, Оуэн открыл глаза, взглянул на теплое и яркое пламя в роскошном камине перед собой и легко зевнул.

— Ты проснулся. Я правда не понимаю, почему ты так устал сегодня, — сказала Дaphne, убирая учебники и пергаменты со своего стола. Она обернулась и хихикнула, услышав шорох.

— Думаю, я его понимаю, — прозевал и Блейз, исправляя домашнее задание. — Нормально быть слишком взволнованным, чтобы спать в первый день в школе... Конечно, я не мог спать из-за общежития. Те два тупых парня там...

Оуэн улыбнулся и бросил взгляд на него, поднял рюкзак и встал: — Ты можешь выучить Заклинание Молчания, хотя оно и не продлится долго. На самом деле, лучший способ — подготовить пару наушников.

— Это действительно хорошая идея, — сказал Блейз без энтузиазма, — на случай, если я не захочу их задушить, пока они спят, и потом попасть в Азкабан...

— Хаха, я пойду первым, спокойной ночи, — улыбнулся Оуэн и махнул рукой, проходя сквозь толпу в гостиной.

Люстра в спальне излучает мягкий, не ослепляющий серебряный свет, делая комнату под черным озером менее мрачной. Изредка в озере за окном мелькали щупальца гигантской кальмара, и вид больших и малых присосок вызывал ужас.

Малфой и Теодор еще не вернулись, и Гарри сидел один на кровати, уставившись в свою книгу по трансфигурации, будто бы он враждовал с ее текстом.

Оуэн переоделся в ночную рубашку и уставился в окно на плавающие водоросли на дне озера. Он хотел бы открыть окно и почувствовать прохладный вечерний ветерок и золотой теплый солнечный свет... Но этого не было!

— Ну почему я не сказал Шляпе Разделения, что не хочу в Слизерин? — пробормотал Оуэн себе под нос, бросившись на кровать с балдахином.

Гарри поднял голову, словно только что проснувшись от сна, почувствовав, что эти слова достигли его сердца. Если бы он мог вернуться вчера, он бы, несомненно, ударил себя по лицу и сказал бы себе не верить в ложь Шляпы Разделения! Он сказал "Слизерин поможет тебе двигаться к славе". Если смерть в обществе может считаться блестящей, он уже на вершине своей жизни!

Кстати, скажи себе никогда не разговаривать с Малфоем, это очень важно! Он всегда чувствовал, что Малфой здесь, чтобы отомстить...

— Оуэн, ты думаешь, Хогвартс позволяет переводы? — бросил Гарри книгу со стола.

— За тысячи лет никогда не было примера перевода в другую школу, — ответил Оуэн с закрытыми глазами, услышав, как тот тяжело вздохнул.

— Что случилось? — спросил он, открыв глаза.

Гарри вытащил несколько мятых газетных страниц из своего рюкзака, встал и быстро зашагал: — Я не знаю, неужели все так думают обо мне?

Оуэн сел в кровать скрестив ноги и бросил взгляд на газеты. Все они были вырезаны из сегодняшних газет и журналов.

"Дневной Пророк": Мальчик-который-выжил, новая жизнь в Слизерине.

...Мальчик, который выжил, Гарри Поттер, вчера поступил в Хогвартс и стал первокурсником Слизерина. Эта новость вызвала множество вопросов... Мы все еще не знаем, что это. Является ли это крупнейшей ошибкой Шляпы Разделения за тысячелетнюю историю или прелюдией к новой смуте в волшебном мире...

"Представитель Министерства Магии заявил: Это лишь подтверждает выдающиеся таланты Гарри Поттера. Мы должны преодолеть прежние предубеждения и не беспокоиться по поводу безосновательных слухов..."

Как самой влиятельной газете волшебного мира, высказывание "Дневной Пророка" относительно сдержанно, наряду с Министерством Магии и Слизерином, но высказывания в других газетах и журналах гораздо более интенсивны.

Волшебники Недели: Гарри Поттер, спаситель или новый дьявол?

...Гарри Поттер смог победить восставшего Темного Лорда в раннем возрасте. Несомненно, он обладает врожденными ужасными магическими талантами и нуждается в правильном руководстве... Мистер Альбус Дамблдор воспитывал его в семье маглов и отказался сообщить свое текущее положение никому, ссылаясь на защиту. У нас есть основания сомневаться в намерениях мистера Дамблдора... Является ли это защитой или предотвращением?

"Согласно надежной информации, Гарри Поттер подвергался длительному насилию в семье маглов, что в значительной степени способствовало его отвращению и ненависти к маглам, а также посадило семена бунта и мести в его душе. …

"Поэтому, когда его родители оба являются членами Гриффиндора и преданными поклонниками Дамблдора, и зная, что Слизерин был когда-то базой последователей Темного Лорда, все более экстремальный Гарри Поттер все же решительно выбрал этот факультет...

"Волшебники сегодня отправили сотни воплей в Министерство Магии, настаивая на раскрытии подробного адреса семьи маглов, но были решительно отклонены... Дамблдор все еще твердо намерен идти своим путем...

"Волшебники считают, что Гарри Поттер, ставший знаменитым в младенчестве, в конечном итоге достигнет великих магических достижений. А под влиянием теории чистокровных, которая все еще господствует в этом факультете, станет ли Гарри Поттер следовать в

http://tl.rulate.ru/book/112086/4453191

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь