Готовый перевод Raise a glass to ignite the world of One Piece / Поднимите бокалы, чтобы воспламенить мир One Piece.: Глава 28

Поверхность моря в безветренной зоне сильно отличается от обычной морской поверхности. Спокойная водная гладь и бурное море четко разделяются. Даже обычный морской берег затянут тучами и идет дождь. В безветренной полосе на другой стороне даже облака резко обрываются, и солнце ярко светит.

— Неважно, сколько раз я это вижу, все равно кажется удивительным.

Хотя Уильям и Карл уже некоторое время плавали рядом с этой зоной, в нее они входили впервые. Действительно, как и предполагает название, здесь совсем нет ветра. Так что, прибыв сюда, парус "Джуксиан" завершил свою миссию. Вошли в безветренную зону, потеряли силу, и яхта медленно замедлялась.

— Так тихо...

Здесь нет ветра, нет ряби на воде, и, естественно, нет звука волн. Уильям и Карл, которые привыкли разговаривать громко в море, на мгновение удивились собственному голосу.

— Лодка вообще не движется!

Карл внимательно следил за ситуацией с плаванием, и наконец, скорость, приданная последним импульсом инерции, тоже иссякла. Их лодка, казалось, застыла в воде, неподвижно.

— Ладно, поспешим.

Уэйн стоял на носу "Джуксиан", его властный вид не скрывался. Не прошло и долго, как что-то уже начало шевелиться под поверхностью моря.

— Да!

Уильям и Карл приступили к выполнению своих обязанностей. Разрушенный торговый корабль потерял способность продолжать плавание. За последний месяц они вложили все свои силы в "Джуксиан".

— Компас очень стабилен, но острова в безветренной зоне совершенно не отмечены на карте.

Карл — навигатор, теперь пришло его время проявить себя:

— Но раз здесь нет странных течений, навыки навигации могут пригодиться. Пойдем вперед!

С Уильямом за штурвалом, Уэйн был готов заправить двигатели. Карл настраивал курс и одновременно готов был активировать свои способности в любой момент. Его главная задача — защитить корабль.

— Приближается!

Море вспухло, и в следующий момент огромное чудовище вырвалось наружу!

— Ого, такое большое!!

Уильям и Карл, увидевшие большого Нептуна впервые, не могли не ошеломиться.

— Плыви!

Уэйн крикнул и разбудил их. Уильям стиснул зубы и ударил по кнопке зажигания.

— Бум...

Небольшой спиртовой двигатель и реактивный двигатель, спонсируемые Айсбергом, успешно запустились, и яхта взорвалась с шумом! Однако из-за необходимости защищаться от внешних атак, двигатель "Джуксиан" был спрятан. Это ограничивало объем двигателя и скорость яхты.

Завершенный реактивный двигатель, временно установленный Айсбергом, далеко не мог поднять весь корабль. За месяц специальной подготовки Уильям и Карл полностью освоили характеристики "Джуксиан". Хотя скорость была не очень высока, по крайней мере, не так быстро, как парусник на полной скорости, но она была стабильной — с вином Уэйна сила "Джуксиан" была почти бесконечной. Пока они могли противостоять атаке морских королей!

— Бум...

Когда гигантский Нептун повернул свое тело, он вызвал огромные волны в море. Уильям и Карл вспотели. Только когда они действительно столкнулись с этим ужасающим существом, они почувствовали свою ничтожность.

— Эта штука... действительно может быть побеждена!

— Вуууш!

Когда они так думали, они обнаружили, что фигура Уэйна исчезла с носа. Потому что гигантский Нептун уже обратил свое внимание на "Джуксиан", который был особенно заметен в тихой безветренной зоне!

— Президент там!

Карл, с острым взглядом, сразу же заметил местоположение Уэйна.

— На вершине этого большого парня!

— Рык...

Гигантская голова большого морского короля повернулась к "Джуксиан", который не вышел из зоны атаки, и широко раскрыла рот.

— Бум!!

Однако, прежде чем он смог укусить, внезапно появился большой облак густого винного тумана, покрывающий всю голову морского короля. Кулак, висящий в густом алкогольном тумане, сильно ударил по верхушке его головы.

— Винокурня · Поздравление!

— Аууу!!

Среди воя винный туман был взорван кулаком Уэйна в голову гигантского морского короля, и ни одной капли не осталось! Ошеломленные Уильям и Карл на "Джуксиан" увидели, что глаза гигантского морского короля мгновенно затуманились.

— Хрюканье...

Гигантский Нептун покачивался, как будто пьяный, вызывая огромные волны на поверхности моря. Но "Джуксиан" был почти за пределами огромных волн, и Уильям мастерски уклонился от последствий.

Всего за десять секунд огромное тело морских королей рухнуло на поверхность моря. Этот парень был принудительно пьяным от удара Уэйна...

— Треск, треск...

Шагая по лунным ступеням, Уэйн быстро вернулся на тихий "Джуксиан".

— Хм, такой большой парень, действительно непросто его напоить.

С точки зрения властолюбия, Уэйн мог бы убить этого большого морского короля за небольшое время. Просто таким образом, огромные боевые действия сразу же привлекут многих морских королей, и они не смогут двигаться. Быстро оглушить такого большого Нептуна физическими атаками слишком сложно.

Теперь, если использовать свои способности...

Несколько человек уже начали чувствовать аромат вина, исходящий от морских королей, плавающих на море и крепко спящих!

— Опять, опять движется!

Карл заметил, что окружающее море начало иметь несколько возмущений.

— Бум!

Несколько больших морских королей всплыли один за другим. Просто на этот раз, по сравнению с "Джуксиан", который был меньше мыши в их глазах, тот же вид, плавающий на море и испускающий сильный аромат вина, был слишком заметен. Пьяный человек, лежащий рядом с вами, и мышь, бегающая вокруг вас, кого бы вы сначала заметили?

Гигантские морские короли окружили спящего в изумлении, которое можно понять.

— О?

— Чичи?

— Гуль гуль?

Они не знают, произойдет ли что-то жестокое, но пока эти морские короли не обращают на них внимания.

— Президент! Это здорово!

Уильям и Карл радовались. Первая волна кризиса в безветренной зоне была удивительно преодолена, или как шутка.

— Не будьте легкомысленны, это их логово.

На лице Уэйна был румянец от слишком большой силы. Однако, далеко не достигнув предела времени использования способностей, Уэйн все еще мог легко справляться:

— Не знаю, сколько таких существ в этом районе. Мы должны найти остров, где можно отдохнуть как можно скорее!

— Понятно!

Навигатор Карл серьезно смотрел на компас и время от времени поднимал бинокль, чтобы наблюдать за расстоянием. В этом месте, где нет течений и ветра, навыки навигации, чтобы определить положение острова в определенном диапазоне, также не работают. Теперь он может использовать только изменения цвета моря и света, чтобы найти возможные острова.

— Хм?

После почти двух часов движения Уэйн последовал той же схеме и взорвал три больших мертвых морских короля. Наконец, Карл нашел тень первого острова.

— Отлично! Мы...

Его голос внезапно оборвался, как будто его задушили.

— Что случилось?

Уильям любопытно посмотрел в ту сторону, куда смотрел Карл, но было слишком далеко, чтобы увидеть что-то там.

— Я нашел остров.

Голос Карла был крайне горьким, и он передал бинокль Уильяму:

— Но знаете ли вы, какие лодки пришвартованы у берега?

— Хм?

Лицо Уильяма изменилось, и он поднял бинокль —

— Пираты Девяти Змей!?

http://tl.rulate.ru/book/112079/4453731

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена