Готовый перевод Harry Potter: The Demigod Who Lived / Гарри Поттер: Полубог, который выжил: Глава 20

— Гарри прорычал, что Малака был причиной гибели его смертных родителей от рук мании величия с бредовыми идеями бессмертия.

— Последний вопрос, — сказала мадам Боунс с видимым отвращением. — Есть ли у Вас Темная метка?

Он с трудом ответил, прежде чем выдохнул:

— Да.

— Больше никаких вопросов.

Дав ему противоядие, его увели. Затем мадам Боунс позвала:

— Выведите заключенного № 24601 Сириуса Блэка для допроса.

При этих словах Фадж взорвался:

— Что, черт возьми, ты задумала, женщина? Блэк — опасный преступник…

Она прервала его и окинула сухим взглядом:

— Правда, Корнелиус? Вы только что слышали, что человек, которого Блэк якобы убил, не только жив, но и подтвердил, что является настоящим предателем Поттеров и Пожирателем смерти. Разве Вы не хотите прослыть министром, который исправил вопиющую несправедливость?

Он задумался на несколько секунд, прежде чем решиться на эту идею. Фадж пренебрежительно махнул рукой:

— Тогда продолжайте, мадам Боунс.

Она повторила процесс с Сириусом Блэком.

— Назовите свое имя для протокола.

— Сириус Орион Блэк.

— Вы находитесь здесь, потому что Вас обвиняют в предательстве Поттеров. Как Вы признаете свою вину?

— Не виновен.

— Вы Пожиратель смерти?

— Нет.

— Значит, у Вас нет Темной метки?

— Я бы предпочел наложить на себя Убийственное проклятие, чем принять Темную метку и предать Поттеров.

— Вы были тайным хранителем местонахождения Поттеров?

— Был, какое-то время.

Она повторила:

— Какое-то время?

— Я поменялся с Питером Петтигрю.

— Почему это не всплыло на Вашем предыдущем суде перед тем, как Вас отправили в Азкабан?

— Никогда не было.

Она замерла, а зрители пробормотали что-то себе под нос. Затем мадам Боунс подумала:

— Мне придется разобраться с этой судебной ошибкой позже. Опишите Вашу стычку с Питером Петтигрю.

— Я отправился в дом Питера, чтобы поискать его. Дом был пуст, и не было никаких следов борьбы. Узнав о Джеймсе и Лили, я убедился, что Гарри в безопасности, прежде чем отправиться за Питером. Я разыскал его и встретился с ним лицом к лицу. Он пришел в ярость, закричал, что я предал их, отрезал себе палец и послал взрывное проклятие, убив 12 маглов и поразив меня подавляющими Ободряющими чарами. Я полагаю, что затем он переоделся в форму Анимагуса и сбежал в канализацию.

Она кивнула:

— Это всё.

На этом допрос был окончен. Через несколько минут были получены результаты. Сириуса заявили невиновным, а Петтигрю отправили в Азкабан. Пока он ждал, подошла мадам Боунс:

— Просто чтобы Вы знали, Гарри здесь.

Он посмотрел на неё, его глаза сияли надеждой. Сириус вздохнул:

— Правда? Могу я его увидеть?

— Сначала приведите себя в приличный вид. Потом я отведу тебя к нему.

Через несколько минут она привела его в небольшую комнату и сказала, что у него есть пять минут. Когда он вошел, то увидел, что Гарри один в комнате, прислонившись к стене, ждет его. Сириус немного пошатнулся, прежде чем упасть на колени. Он протянул к нему руки:

— Гарри? Это ты, мальчик? Мерлинова борода! Ты вырос! Я вижу, ты гриффиндорец, как и я, и твои смертные родители. Послушай, мне очень жаль, что я не присматривал за тобой, как должен был. Я был слишком занят тем, что пытался отомстить крысе, предавшей твоих родителей. Передав Вас Хагриду, чтобы он отнёс Вас на хранение Дамблдору, я ушёл. Этот скользкий маленький ублюдок каким-то образом сумел меня обмануть.

Гарри нежно обнял его и впервые заговорил:

— Смертные родители? Я так понимаю, Вы знали о моём истинном происхождении? В любом случае, я так рад, что ты невиновен, Сириус. Хотя тебе лучше молиться, чтобы моя мама и девочки не узнали, что ты поставил поиски Питера выше меня.

Он поморщился:

— Да… не самое мудрое решение. Но я был единственным, кто исследовал этот ритуал. Думаю, только я и Ваш дядя Римус знали о нем. Твой отец хотел рассказать об этом Питеру в тот день, когда на них напали. Должен признать, я рад, что он так и не узнал об этом, иначе он отправился бы прямиком к его драгоценному Темному Лорду.

— Кстати, у тебя есть где остановиться? — заговорил Гарри.

Сириус скорчил гримасу:

— У меня есть родовой дом, но я презираю это место.

И тут Гарри осенило:

— У меня есть идея! Вы можете остаться в Лагерь! Я поговорю с Хироном позже.

— Лагерь? Хирон?

— Хирон — кентавр, и он наиболее известен тем, что обучает всех полубогов. Если быть точным, то все мы благословлены Гекатой. Так что Вы должны иметь возможность попасть в Лагерь полукровок. Это лагерь для полубогов, и я останавливался там, когда не жил с Охотниками Артемиды. Кроме того, Сьюзен Боунс только что рассказала мне ужасные истории об Азкабане. Зевс знает, что эти дементоры сделали с Вами. Когда Вы приедете туда, спросите Ли Флетчера в Хижине Аполлона. Он один из лучших целителей в округе, хотя Майкл Ю не слишком от него отстает.

При упоминании Зевса в небе прогремел гром. Гарри подпрыгнул, прежде чем пробормотать:

— Прости.

Сириус кивнул:

— Я поверю тебе на слово. Я бы, наверное, сошел с ума, если бы постоянно слышал, как портрет моей дорогой старой матери кричит об идеалах чистокровности.

Через минуту вернулась мадам Боунс и сказала Гарри, что ему пора возвращаться в школу.

http://tl.rulate.ru/book/112077/4269027

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь