Готовый перевод I was inventing at Hogwarts / Я занимался изобретательством в Хогвартсе: Глава 107

Дамблдор с радостью взял поддельный философский камень в руке Ригга. Его длинная серебристо-белая борода скользнула по поверхности камня, напомнив Риггу о шерсти единорога.

Директор решил ответить на вопрос Гарри, который тот так долго ждал.

— Ах, я рад, что ты наконец спросил меня об этом, — сказал Дамблдор радостно, — это один из моих лучших трюков. Только тот, кто надеется найти философский камень, но не использует его, сможет его получить. А другие люди могут увидеть в зеркале, что они ловят золото и делают состояние, или пьют эликсир, чтобы продлить жизнь.

— Конечно, только для вида, — подмигнул он хитро, какой еще способ лучше соблазнить Тома, чем Зеркало Еидеса, способное заглянуть в сердца людей?

Дамблдор не ожидал, что волшебное зеркало сможет поставить в тупик Волдеморта. Хотя было не так много заклинаний, которые могли обмануть его и обмануть суждение волшебного зеркала, с запасом магии Тома он мог сломать его, если бы ему дали время подумать.

Дамблдор лишь надеялся, что этот уровень будет достаточно сложным, чтобы задержать время до тех пор, пока он не сможет прийти в комнату и убить Тома.

Ригг и другие смогли победить Волдеморта, что было за пределами ожиданий Дамблдора. Конечно, это тоже был хороший конец. Он верил, что теперь четверка по крайней мере имела определенную степень уверенности в своей судьбе борьбы с Волдемортом в будущем.

После объяснения Дамблдора Ригг и Рон посмотрели друг на друга.

К счастью, это было зеркало, в которое смотрел Гарри. Если бы ему или Рону пришлось идти при распределении заданий, он, вероятно, не смог бы вытащить философский камень.

Ригг все еще любопытен, можно ли обменять золото, вдохновленное философским камнем, на золотые галеоны в Гриффонадкоре.

Гермиона не интересовалась деньгами. Она любопытно спросила профессора Дамблдора о заклинании, используемом для переноса философского камня, но не получила ответа.

Глаза Дамблдора метались между Риггом и Гермионой, единственными двумя юными волшебниками, которых он считал способными к обучению.

В конце концов, он покачал головой и сказал: — Это очень сложное заклинание, которое требует высокого уровня заклинаний и пространственных достижений. Даже умного Ригга и тебя, вероятно, придется иметь достаточную основу, чтобы научиться этому после совершеннолетия.

Как только он услышал о пространственных достижениях, Ли Ге понял, что это еще одно продвинутое заклинание.

Он не мог дождаться, чтобы вернуться в системное пространство, чтобы увидеть, включила ли система это проклятие.

Но прежде чем он закончил задавать вопросы директору Дамблдору, Ригг пытался себя сдержать.

С возбужденным сердцем и дрожащими руками он чувствовал, что вот-вот взорвется!

Все пространственно-связанные алхимические предметы в волшебном мире продаются очень дорого, как и песочные часы.

За исключением массово производимых складных палаток и маленьких магических заклинаний для расширения пространства, это всего лишь очень базовое использование пространства.

Если вы хотите быть как Дамблдор, вы можете свободно прятать настоящий объект в зеркале или в пространстве, которое известно только ему, а затем появляться по ситуации.

Ригг предположил, что ему придется ждать, пока он не выучит заклинания 7-го или даже 8-го уровня, прежде чем он сможет достичь подобного уровня.

Дамблдор также поблагодарил четверых за защиту философского камня. Он выкопал коробку конфет из какого-то места и раздал их Риггу и другим.

Говоря, Дамблдор сказал: — Если в зеркале Еидеса действительно был драгоценный магический камень, и зеркало было разбито во время вашей битвы, то даже для меня было бы трудно вытащить магический камень. Это сложно. Ты прав, ты делаешь отличную работу, просто расслабься.

Он взял конфету и внимательно ее рассмотрел: — Это конфеты Биби с разными вкусами, очень интересные волшебные конфеты! У каждой свой вкус.

Дамблдор представил Гарри и Гермиону из магловского мира, и Ригг тоже слушал с интересом.

— В них много странных вкусов. Когда я был молод, мне очень не повезло и я случайно съел вонючую бобовую. — Дамблдор осторожно посмотрел на карамельно-коричневую конфету Биби в своей руке. — Но я думаю, выбор карамельного вкуса всегда безопасен, как вы думаете?

Он улыбнулся и бросил золотисто-коричневую конфету в рот. Затем он подавился и сказал: — Фу, не повезло! Это восковой вкус!

Хотя Ригг был очень любопытен, он не осмеливался спросить у уважаемого директора, как он знал, что запах был восковой.

Каждый из них взял конфету Биби, и Ригг попробовал свою конфету. Это был черничный вкус, сладкий и кислый.

Гермиона почувствовала, будто она попробовала какой-то нектар, и Гарри поднял брови в удивлении, крича, что он попробовал куриные крылышки.

Только лицо Рона сморщилось, и он кашлянул вместе с Дамблдором, и после долгого времени он сказал недовольно, что, кажется, съел вонючий носок.

Ригг и Гарри поблагодарили Биби за конфеты с разными вкусами.

Рон действительно заслужил это.

Его вонючие носки были разбросаны по всей комнате каждый день, так что Ли Ге не мог прикоснуться к кошке, которая была отпугнута.

Дамблдор кашлянул какое-то время и наконец восстановился.

Даже когда кашель был в самом разгаре, он не отпускал камень в своей руке.

Глаза директора голубые и влажные, посмотрели на магический камень в его руке. Он поднял камень между ним и четверкой, чтобы они могли его рассмотреть.

Гарри и Рон посмотрели на обычный камень перед собой с пустыми выражениями. Они хотели спросить об этом с тех пор, как Ригг заговорил.

Что такое поток магической силы? Разве это не обычный камень?

Гермиона внимательно посмотрела на камень перед ней. Он был у нее в кармане всю ночь. Когда она приблизила его к сердцу, Гермиона почувствовала, будто что-то дышит и бьется вместе с ней.

Гермиона внимательно посмотрела на камень, и в трансе она увидела туманную энергию, вращающуюся вокруг камня.

— Да! — воскликнула Гермиона в изумлении, — что это?

Дамблдор погладил свою бороду с удовлетворением. Эта умная маленькая ведьма действительно была чрезвычайно талантливой.

Однако он снова взглянул на Риге, и это все еще было немного хуже, чем Риге, который мог чувствовать это сам.

Гарри и Рон почесали головы синхронно.

Они чувствуют немного зуд на голове. Неужели они собираются вырастить мозг?

Долгая совместная жизнь дала четверке понимание, как у братьев и сестер, выросших вместе.

Конечно, Гарри все еще надеялся, что его понимание сможет общаться с лучшими учениками Риггом или Гермионой в экзаменационной комнате.

Дамблдор больше не притворялся, и он был очень доволен, если бы мог вдохновить чувства Гермионы к магии.

Он взглянул на Гарри и Рон и молча вздохнул.

— Это поддельный философский камень, но он также настоящий философский камень, — лицо Дамблдора было очень серьезным. — Чтобы обеспечить безопасность философского камня и потребности стратегии, я попросил моего друга, мастера алхимии Николаса Файя, сделать этот магический камень, который можно использовать только один раз.

Дыхание Ригга ускорилось, и Гермиона, Гарри и Рон вместе задохнулись.

Баллы за подписку и рекомендации!

Я нашел время, чтобы написать главу и продолжить кодирование!

В книжном клубе есть акции первого заказа и введения глав. Не забудьте принять участие и вы можете получить немного монет!

http://tl.rulate.ru/book/112067/4461947

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь