Рон обдумал все тщательно и сказал: "Я выбираю хорошие новости."
Ригг похлопал Гарри, который наконец-то нашел наконечник пера: "Ты нашел наконечник пера, верно?"
Гарри кивнул многократно, на этот раз он запомнил.
Гарри на этот раз соединил перья и наконечник пера, и проверил несколько раз, не чувствуя уверенности, прежде чем наконец застегнул свой рюкзак.
Рон пожал плечами, не впечатленный.
"И все? Хорошо, что мы нашли его, но что насчет плохих новостей?"
Ригг вынул свою палочку, и дым, исходящий из нее, постепенно образовал текущее время.
"Сейчас 3:23, и мы находимся в классе зельеварения под замком."
Гарри и Рон обсуждали заклинание времени, которое только что попробовал Ригг: "Это действительно полезно, приятель!"
"Научи меня, научи меня!"
После того, как Ригг произнес свои слова, выражение Гарри постепенно застыло, и в конце концов осталось на лице, которое было наполовину счастливым и наполовину грустным.
Радость от нахождения наконечника пера еще не совсем улеглась, как я был отброшен новыми плохими новостями.
Рон сказал беззаботно: "Что случилось в 3:23? Почему это плохие новости?"
Рон говорил тише и спокойнее, потому что выражение Гарри менялось так быстро, будто его лицо изменилось за секунду.
Это заставило Рона почувствовать, что что-то не так.
Он почесал голову и сказал: "Нам, наверное, стоит назначить встречу в... нет... в... 3:30... верно?"
Ригг посмотрел на Гарри, который снова стал возбужденным.
Гарри тут же бросился к двери класса зельеварения.
"Поторопись, поторопись!! Уже половина четвертого, о боже!!"
Конечно, было бы здорово найти подарок Хагрида.
Он не хочет опоздать, даже если он не может опоздать!
Что, если Хагрид почувствует, что он не уделяет ему достаточно внимания?
Возможно, его неожиданное детство сформировало нынешний характер Гарри. Он всегда был чувствительным и немного неуверенным в себе, и он всегда рассматривал худший исход, когда сталкивался с делами.
Ригг не ожидал, что Гарри будет таким решительным и убежит, как только подтвердит время.
Это заставило Ригга и Рона посмотреть друг на друга.
Рон, который только что прибыл в класс зельеварения и едва дышал, обмяк: "Боже правый, почему ты не сказал мне раньше?"
Рон и Ригг тоже тут же отправились в путь.
Рон все еще кричал, бежав: "Если так, я мог бы просто подождать тебя там, где я!"
Но никто не ответил ему, и Ригг, и Гарри молча ускорялись.
Когда Рон подумал об этом, он сам предложил помочь найти наконечник.
Вздохнув, он тоже ускорился и побежал к хижине Хагрида.
Время действительно слишком короткое, и будет намного быстрее, чем когда мы прибыли, чтобы успеть к чаю, который мы договорились с Хагридом.
По пути из замка, трое встретили Гермиону снова, которая только что вернулась.
Гермиона смотрела в недоумении, как группа людей снова уходит.
Но на этот раз Рон увидел путь и сразу спрятался, в то время как Гарри держал голову на дороге, не глядя ни на кого.
Ригг также поздоровался с Гермионой.
Прежде чем Гермиона успела закончить говорить "Привет", все, что она увидела, было спиной Ригга.
Это заставило Гермиону замолчать и невольно улыбнуться. Два веселых венчика смотрелись очень мило и очаровательно.
После того, как трое прибежали и извинились по пути, они наконец-то прибыли к хижине на окраине Запретного леса вовремя.
Хагрид оставил каменный лук и пару галош перед дверью дома.
Недалеко справа от дома был небольшой огород, посаженный с неизвестными растениями.
Как только Гарри и Рон прибыли к двери хижины Хагрида, они были полусогнуты на земле, тяжело дыша, не в силах произнести ни слова.
Гарри, возможно, много делал домашней работы в детстве, и он выглядел в порядке.
Рон редко так много упражнялся. Его лицо было бледным, глаза полузакрытыми, он тяжело дышал и пот лился, как дождем.
Если бы Ригг не потянул его, Рон бы хотел лечь на землю.
Напротив, Ригг был в лучшей форме среди трех человек. Он также был самым сильным и высоким среди трех человек.
Увидев это, Ригг решился постучать в дверь и сказал: "Хагрид, ты там?"
Увидев, что Ригг постучал в дверь, Гарри и Рон изо всех сил встали.
Гарри также проверил рюкзак, который он таскал весь путь.
Рон хотел засмеяться, но Гарри не мог нормально дышать и только издал короткий рык.
Позор и гнев, Гарри сильно ударил его.
Трое из них услышали нервную борьбу и несколько низких лаев из дома.
Затем раздался голос Хагрида: "Отойди, Фанг, отойди назад."
Хагрид открыл дверь на щелчок, обнаружив свое большое бородатое лицо, и его маленькие черные глаза были полны улыбок.
"Подожди. О, посмотри, как ты вспотел." Он сказал: "Отойди, Яя."
Хагрид впустил троих, отчаянно сжимая воротник огромного черного пса.
Ригг поддержал Гарри, который медленно тащил Рона в дом.
В хижине была только одна комната. Вепря и фазанов висели с потолка, и медный чайник использовался для кипячения воды в камине. В углу была большая кровать с одеялом из лоскутков.
Как только они вошли в комнату, трое сели под приветствием Хагрида. Все они вздохнули с облегчением, чувствуя, что вернулись к жизни.
"Не будь таким взволнованным в следующий раз, я все равно буду в порядке." Хагрид сказал с волнением, отпустив воротник Яи.
Яя тут же прыгнула к Риггу и хотела облизать его уши.
Как и Хагрид, Фанг явно не такой свирепый, как кажется.
Ригг тут же встал и обогнул стул с Яей.
Хотя я не знаю, будет ли Миллион ревновать к собакам, но всегда лучше быть осторожным.
"Это Ригг, мой сосед по комнате и хороший друг в Гриффиндор." Гарри представил Хагриду. "Ригг очень умный. Все профессора хвалят его."
Затем он извинился перед Хагридом застенчиво. "Риг помог мне многое. Я чуть не потерял наконечник пера, который ты мне дал, Хагрид, сегодня."
Хагрид был занят наливом кипящей воды в большую чайную заварницу и положив каменные печенья на обеденный стол.
"К счастью, Ли Ге был здесь и с помощью заклинания нашел наконечник. В противном случае, я был бы смущен, чтобы увидеть тебя."
Хагрид быстро опустил чайник, говоря Гарри не быть таким осторожным.
Затем он посмотрел на Ригга и сказал: "Я знаю тебя. Профессор МакГонагалл хвалит тебя каждый день. Ты можешь даже найти магическое заклинание на кончике пера. Ты такой хороший ученик."
Хагрид наливал чай, наблюдая за Риггом, и он углубился в размышления, наблюдая.
Он всегда чувствовал, что Ригг выглядит знакомым, но он не знал, где он его видел раньше.
Кипящий чай почти перелился, что заставило Рона вскрикнуть и тут же встать.
После нескольких кругов разочарованный Яя снова бросился на Рона.
Рон принял восторг Яи с некоторой неуклюжестью и только немного пожаловался, в то время как слюна стекала по всему его лицу.
Гарри пришел снова представить Рона: "Это Рон, который также мой сосед по комнате и хороший друг."
"Еще один младший брат Уизли, верно?" Хагрид сказал, взглянув на рыжие волосы и веснушки Рона.
"Я провел почти половину своей жизни, пытаясь выгнать этих двоих братьев из Запретного леса."
Еда и чай были почти готовы, и Хагрид сел на свою огромную кровать.
Хагрид взял кусок каменного пирога и предложил Риггу и другим его попробовать.
"Отдохните и попробуйте мои каменные печенья."
Ригг, Гарри и Рон посмотрели на каменные печенья в своих руках с благоговением, как только получили их.
Они посмотрели друг на друга в тишине.
Я даже не могу его ущипнуть. Есть или не есть — вот в чем вопрос.
Пожалуйста, прочитайте и попросите рекомендацию ————
Кажется, я буду на рекомендованном месте завтра, так что я нервничаю!
http://tl.rulate.ru/book/112067/4459112
Сказали спасибо 0 читателей