```html
На этот раз Луо Цзю вернулся как раз вовремя, в том же состоянии, в каком и ушёл, и это дало ему возможность немного выспаться. Ранее, чтобы позаботиться о Карле и Кло, он потратил полдня на дорогу. За такое долгое время Луо Цзю, естественно, не мог убивать время без развлечений. Но теперь он совершенно не переживал, потому что, едва вернувшись, моментально заснул. Устроившись в постели, он наслаждался сладкими и приятными снами. Несмотря на усталость от путешествия, ему удалось не только найти двух способных спутников — Тезоро и Тигра, но и завоевать сердце Ханкоук. Некоторые были рады, а некоторые печальны. Луо Цзю испытывал счастье, в то время как Небесные Драконы в Мерри Жоа столкнулись с настоящими трудностями. Их резиденция была сожжена. Раньше их было немного, а теперь они были на грани исчезновения. Но хуже всего обстояло дело у обычных граждан. У них не было власти, прав и свободы, и они подвергались эксплуатации со стороны Небесных Драконов и пиратов. Судя по натуре Небесных Драконов, они точно найдут способ компенсировать свои потери за счёт бедняков. Поэтому жизнь граждан в мире пиратов была наиболее несчастной. Такое угнетение не могло не вызывать физические недомогания, и каждый прожитый день сложно не отметить. Почему бы не найти радость в страданиях в качестве катарсиса?
Луо Цзю спал, пока не проснулся сам. Ночь уже наступила. Полный сил, он мог начать новую ночную жизнь и познать ночную культуру разных регионов.
— Какое чудесное утро! — воскликнул Луо Цзю, потягиваясь и наслаждаясь красотой жизни. Когда он вышел из комнаты, то увидел Карла и Кло, растянувшихся на полу. Они выглядели вялыми и усталыми. — Добрый... вечер, ребята! — поздоровался он. Они повернули головы к Луо Цзю и снова повалились от усталости. На корабле не было никаких развлечений, и пиратов для тренировок тоже не было, поэтому за прошедшие полдня им явно не удалось найти что-то интересное. Корабль приземлился на воду, и они приближались к острову Лубнир.
Луо Цзю пнул Карла и Кло:
— Не валяйтесь, вставайте, пора поесть.
Запах алкоголя, исходящий от них, заставил Луо Цзю сморщить нос.
— Этот запах, вы что, целый день пили? — спросил он.
— Хлоп! Как же скучно, нечем заняться, приходится пить, чтобы скоротать время…
Поскольку Карл и его спутники уже наелись и напились, Луо Цзю больше не обращал на них внимания. У Сяо Хэя также было своё место для еды, поэтому не было повода волноваться о недостатке пищи.
После швартовки Луо Цзю один вышел на берег Лубнир. В это время в углу одной из таверн сидел мужчина лет тридцати с алмазным лицом, пропахшим алкоголем, и с каштановыми волосами. Он пил в одиночестве, погружённый в мрачные размышления. Его звали Монт Бланк Кулике, и он был потомком Монт Бланка Ноландо, чья слава «большого болтуна» закрепилась более четырёхсот лет назад. Именно поэтому Кулике с детства подвергался насмешкам и унижениям.
Закончив распивать вино, он поставил пустые бутылки на землю и, стукнув по столу, закричал:
— Эй, хозяин! Десять бутылок рома!
— Хорошо! Стол девять, десять бутылок рома! — обрадованно отозвался владелец бара.
Тем не менее, голос Кулике вызвал недовольство у других посетителей. Увидев его, несколько хулиганов, схватив бутылки, подошли к его столу. Они сделали несколько глотков и, посчитав себя знакомыми с Кулике, начали его дразнить:
— Ха-ха-ха, неужели это потомок нашего великого болтуна Ноландо... Кулике?
— Что с тобой, неужели решил протрезветь и забыть свою печаль?
Некоторые заметили, сколько пустых бутылок лежит под ногами Кулике и добавили:
— Если спрашивать меня, думаю, он нашёл золото своего предка Ноландо и решил отпраздновать? Ха-ха-ха!
— Совершенно верно! Это точно так! — подхватили хулиганы, их смех звучал всё более ехидно.
Хотя Кулике слышал подобные насмешки от пьяниц на протяжении десятилетий, заново это было крайне неприятно. Он сжал кулаки и громко предупредил:
— Убирайтесь! Не подходите ко мне!
Когда Кулике отважился на такое предупреждение, хулиганы мгновенно ощутили смущение. Желтоволосый главарь разбил бутылку о землю и, указывая на Кулике, произнёс:
— Ты — лишь потомок большого болтуна, так же труслив, как и он!
— Несколько моих дружков готовы обратить на тебя внимание, просто радуйся!
Увидев, как в глазах Кулике появились искры, желтоволосый хулиган внезапно ощутил холодок и понял свою опасность. Не оставляя денег за вино, он быстро сбежал. Обычно наглый хулиган, казалось, лишился храбрости. Другие пьяницы не понимали, в чём дело, и продолжали веселиться. Поэтому хулиганы одновременно покинули заведение. Но что с них? Этот малый инцидент совершенно не повлиял на их питье и веселье.
Как только хулиганы покинули таверну, Луо Цзю подошёл к столу Кулике. Он улыбнулся и спросил:
— Можно сесть за ваш стол?
— Спасибо за помощь, братец! Присаживайся! — поблагодарил Кулике, потянувшись и вытянув скамейку для Луо Цзю.
Луо Цзю сел напротив и начал заказывать:
— Хозяин, сначала давай десять блюд, чтобы утолить голод!
— Хорошо! О, снова стол номер девять, десять блюд на выбор! — ответил хозяин с удовлетворённой улыбкой.
Увидев, как Луо Цзю так самоуверенно заказывает так много блюд, Кулике одной рукой помахал:
— Братец, просто заказывай для себя, мне не обязательно заказывать для меня…
Луо Цзю удивлённо произнёс:
— О, я не заказывал тебе!
— Правда? — Кулике попытался почесать каштановые волосы, чтобы успокоиться и избавиться от неловкости. Неловкость Кулике немного растаяла, лишь когда официантка принесла вино. Он взял ром и залил в горло, не обращая внимания ни на что. Совсем скоро принесли и еду, которую заказал Луо Цзю: соевую свинину, большие куски мясного шашлыка и прочие лакомства. Официантка заполнила весь стол ими. Луо Цзю, откусив кусок соевой свинины, не боялся горячих блюд благодаря своей цветной доминирующей силе. Когда он сделал первый укус, мясо отозвалось пружинистой текстурой, словно прыгало у него во рту, принося огромное удовлетворение и послевкусие. Чистое свиное мясо на наружной стороне соевой свинины было упругим и жевательным, а внутри — мягким и сочным. Каждое укусывание открывало на вкус тончайшее мясо и насыщенный соевый соус.
```
```html
Вдыхая аромат блюд, Кулике почувствовал, как его живот заурчал. Он проглотил слюну, но не мог отвлечься от того, как Луо Цзю с аппетитом поедал свои угощения.
```
http://tl.rulate.ru/book/111970/4630869
Сказали спасибо 0 читателей