Готовый перевод Traveling through the pirate world, I am Ace's brother! / Путешествуя по пиратскому миру, я - брат Эйса!: Глава 4

Весна уходит, и наступает осень. Луо Цзю прожил в горах Голпо десять лет. Он ездит на тигре и стал королем горы.

— Луо Цзю! Какой ты красивый! Я тоже хочу покататься на тигре!

— Эйс! Будучи мужчиной, ты должен покорить зверя своей собственной силой. Спускайся. Луо Цзю пнул Эйса вниз.

— Черт возьми, Луо Цзю, только подожди, я обязательно покорю зверя большего и свирепейшего, чем ты!

— Сабо, пойдем, на этот раз мы должны превзойти Луо Цзю!

После этого Эйс и Сабо отправились в горы, чтобы найти себе скакуна.

— Хочешь превзойти меня? Тебе еще 20 000 лет впереди!

— Пипиху, пойдем!

— Дорогой жертвой, я иду!

Тигр поддался тирании Луо Цзю и был загнан им в погоню за добычей по всей горе.

Луо Цзю преследовал всех крупных животных в горах за полдня, и животные начали убегать.

— Дикий кабан? Невкусно.

— Медведь, я устал есть.

— Забудь, просто съем оленя!

— Брить! Луо Цзю быстро двигался, и умирающие крики убегающих диких оленей были слышны. Они падали один за другим.

Это бритье не то же самое, что то бритье. Это всего лишь плохая имитация Луо Цзю.

Луо Цзю спустил пятерых из них с горы и оставил одного для тигра.

— Пипиху, оставшийся олень для тебя. Если в следующий раз я найду тебя убегающим, ты будешь моей едой~ Луо Цзю смотрел на тигра доброжелательно.

Тигр лежал на земле и рычал, казалось, он полностью сдался. Он мог получить оленя, чтобы поесть, просто перенося кого-то. Где еще можно найти такую хорошую жизнь?

— Ладно, больше не буду тебя пугать. Я ухожу.

После того, как Луо Цзю ушел, животные в горах вздохнули с облегчением. Тигр рыкнул, а затем с аппетитом поедал.

— Дадан! Я вернулся! Приготовьте вам еды.

Луо Цзю опустил добычу, открыл дверь и обнаружил, что Карп тоже там.

— Эй, старик Кап, почему ты тоже здесь?

— Пришел поесть бесплатно, ты не рад меня видеть?

Глядя на Карпа с его железными кулаками, Луо Цзю сказал потно:

— Рад, конечно же рад.

Луо Цзю задавал этот вопрос раньше, но Карп не знал, что он принял, и ничего не сказал, но ударил его напрямую.

— К счастью, я сегодня подстрелил еще несколько оленей, иначе бы не хватило поесть.

— Жижианг~, это новый партнер, о котором ты упоминал? Потрясающий~! Маленький ребенок в соломенной шляпе вдруг выпрыгнул.

— Это мой внук, Люффи, и с сегодняшнего дня он будет жить с тобой.

— О, Дадан, ты согласен?

Дадан посмотрел в глаза Карпа и сказал:

— Конечно... Конечно.

После того, как Дадан ответил, Луо Цзю протянул руку к Люффи.

— Привет, Люффи, я Портгас·Д·Луо Цзю.

Держа руку Люффи, казалось, держать резину, заслуженно быть резиновым человеком.

Люффи показал свои зубы и громко сказал:

— Я Монки·Д·Люффи! Он тот человек, который станет Королем Пиратов!

Перед классической линией Люффи Луо Цзю не мог не вздохнуть, что этот ребенок действительно безрассуден. У него есть талант безрассудного человека в таком юном возрасте.

— Непослушный Люффи! Как ты смеешь говорить такие слова перед Жижиангом, Железным Кулаком Любви! Карп ударил Люффи по голове.

— Больно так! Люффи присел на землю, гладя голову.

К счастью, Луо Цзю быстро убежал, иначе кто знает, научил бы его Карп урок или нет.

— Бам!

Звук тяжелого предмета, падающего на землю, пронзил дом. Два молодых человека открыли дверной занавес. Это были Эйс и Сабо.

После нескольких дней общения с ними, Луо Цзю, Эйс и Сабо неожиданно обнаружили, что они хорошо ладят. Сабо также был приглашен жить в доме Дадана.

— Мы вернулись!

После нескольких лет обучения этикету от Луо Цзю, Эйс иногда здоровался, когда возвращался домой.

— Магура, Догура, пожалуйста, позаботьтесь и о крокодиле. Сегодня у нас будет вечеринка! Луо Цзю взглянул в окно.

Эйс и Сабо не возражали против нового жителя Люффи и игнорировали его, но Люффи всегда их донимал.

С приходом Люффи, дом Дадана снова оживет.

— Ты должен быть Эйс, верно? Я слышал о тебе от Жижианга. Я Люффи, человек, который станет Королем Пиратов!

Люффи только что закончил представляться, а затем он смотрел на Сабо с ошарашенным видом, одной рукой ковыряя в носу.

— Кто ты такой? Жижианг не говорил мне о тебе.

— Я Сабо, я вырос в мусорной горе, теперь живу в доме Дадана, я хочу выйти в море как пират в будущем.

— Мусорная гора? Это весело? Глаза Люффи загорелись. Он уже думал о том, как рискнуть.

— Это весело? Мы приведем тебя туда, и ты узнаешь.

— Эй! Сабо, почему ты приводишь этого парня? Если он в конце концов придет, не раскроются ли наш план и сокровище?

Когда Эйс услышал, что Сабо хочет привести Люффи поиграть, он боялся, что Люффи раскроет их сокровище.

— Сокровище? Это потрясающе! Сабо, расскажи мне о твоем сокровище.

— Даже не думай! Больше не спрашивай о сокровище. Эйс заткнул Сабо рот и оттащил его от Люффи.

— Эйс! Сабо! Просто скажите мне, я никому не скажу. Люффи все еще донимал их.

Дом Дадана был в беспорядке, чайник был опрокинут, и хлам был разбросан повсюду.

— Вы, маленькие негодяи! Прекратите драться в доме! Дадан их преследовал.

Луо Цзю сказал:

— Дадан, привыкни к этому сначала. В будущем будет много таких дней. Возможно, ты даже не сможешь спокойно спать.

Под воспитанием Карпа, Железного Кулака Любви, трое наконец успокоились.

— Эйс, это же тот же самый жестокий старик, о котором ты говорил? Больно ударять~ Сабо имел большую шишку на голове.

— Этот старик, когда он бьет, все равно больно, я не могу убежать, черт возьми~

— Вы, маленькие негодяи, вы так шумите, вы еще хотите стать пиратами? Чувствуете мой железный кулак любви? Кулак Карпа все еще дымился.

Вдруг пахло ароматом.

— Луо Цзю! Ты, ты даже не позвал меня на обед? Ты хочешь съесть Железный Кулак Любви тоже?

— Нет, я кричал, но ты учишь их уроку, нет... Вот и все.

Луо Цзю сказал, что очень круто есть мясо и видеть доброту деда и послушание внука.

— Забудь, давайте есть! Давайте есть!

На горе Голпо, за пределами дома Дадана, все собрались вокруг костра, наслаждаясь вечерним ветерком и едя мясо.

— Мясо! Вкусно, я хочу еще. Люффи протянул руки, чтобы взять мясо и положить его в рот.

— Черт возьми! Люффи, это мое! Железный Кулак!

Луо Цзю тихо ел свою еду, но Люффи, этот слепой, на самом деле осмелился отнять его мясо у него. Он не мог этого вынести!

— Больно~, Луо Цзю, что ты сделал? Больно ударять, прямо как куриный соус. Люффи уверенно выхватил мясо из миски Луо Цзю.

— Конечно, я должен научить тебя этикету. Ты не можешь красть еду из чужих мисок.

Карп пытался есть и не намеревался обращать внимание на детей, играющих, но он слышал, как Люффи кричал от боли? Ты резиновый человек, почему тебе больно? Он ничего не делал.

— Луо Цзю? Когда ты развил Хаки Оружия? Карп был немного удивлен.

Оказалось, что кулак Луо Цзю был покрыт темным Хаки Оружия.

— Ты говоришь об этом? Это называется Хаки Оружия? Когда я был ребенком, я внезапно почувствовал, что мои руки наполнены силой, когда я бил тигра. Луо Цзю мог только притвориться, что он талантлив.

— Больше не говори, давайте есть.

Нельзя сказать, что ты путешествовал во времени, смотрел One Piece, а затем тренировался два года... нет... три года, чтобы придумать этот трюк, верно?

— Талант? Или удача? Карп думал, стоит ли просто тащить Луо Цзю в морскую пехоту.

После обеда все прибрались, и затем в доме Дадана раздались громкие храпы.

При лунном свете можно было увидеть всевозможные странные положения сна, некоторые лежат в большой букве "П", а некоторые пинают людей в лицо.

http://tl.rulate.ru/book/111970/4630360

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь