Оставив костюм Флэша в штаб-квартире Общества Справедливости, Эрик полетел в Смоллвиль.
— Ба-бах! — Эрик приземлился на дороге неподалеку от фермы и собирался идти домой.
— Но, пройдя два шага, он заметил, что кто-то медленно едет верхом на лошади неподалеку.
— Привет, Эрик! — Лана, казалось, удивилась, увидев Эрика на дороге, и тепло улыбнулась: — Я не ожидала встретить тебя здесь.
— Просто совпадение. — Эрик кивнул. Несмотря на свою замкнутость и нелюбовь к общению, он не был чудаком, который не разговаривал со знакомыми.
— Для нескольких друзей Кларка — Хлои, Пита, Ланы — его внешний вид и манеры были вполне приемлемы.
— Тайсон последнее время был немного вялым, возможно, из-за возраста, поэтому я часто вывожу его на прогулку, чтобы он отдохнул, — Лана мило улыбнулась Эрику и объяснила.
— Тайсон — это имя лошади, на которой она ехала.
— После того, как Уитни попал в больницу, он редко выходил на улицу, возможно, свежий воздух поможет ему выздороветь, мы посоветовались с ветеринаром, и он нам это посоветовал. Мать Уитни сейчас хочет продать его, и у меня нет денег, чтобы его купить.
— Ага. — Эрик продолжал идти вперед, не планируя продолжать разговор.
— Так… — Лана замялась и сказала Эрику: — Кларк знает об этом и предложил оставить Тайсона на ферме. Не знаю, не доставит ли это тебе хлопот.
— Для Кларка будет хорошо, хотя чистка конюшни — это хлопотно, — равнодушно ответил Эрик.
— Хорошо бы, если бы это было так. — Лана кивнула, а затем робко спросила Эрика: — Я слышала, что вчера на ферме была авария, все в порядке?
— Нет. — Пока они разговаривали, они дошли до входа на ферму.
— Случилось так, что Кларк ждал у ворот фермы, он был немного удивлен, увидев, что они идут вместе.
— Эрик кивнул Кларку и зашел на ферму.
— Ему не были интересны любовные драмы его дешевого старшего брата.
— Кларк кашлянул и протянул руку, чтобы погладить длинные волосы Тайсона.
— Но Тайсон не хотел сотрудничать с ним, чихнул, уткнулся головой в другую сторону и сопротивлялся Кларку.
— Что с Тайсоном? — С удивлением спросил он Лану.
— Тайсону становится хуже. Я оставила Тайсона здесь, это не будет мешать твоим родителям, правда?! — Лана с недоверием переспросила Кларка.
— Нет. — Кларк улыбнулся Лане и сказал: — Никто из нас не хочет, чтобы часть нашей жизни была отнята, верно? Я позабочусь о Тайсоне.
— Пока он говорил, его взгляд случайно упал на знакомую спину, что потрясло его.
— Извини, Лана, я должен уйти. — Сказав это, он мгновенно исчез, оставив Лану в беспомощном состоянии.
**Глава 99. Земля или инопланетяне**
— В конце концов Кларк не нашел знакомую спину — Кары, которая исчезла раньше.
— Опечаленный, он вернулся на ферму, только чтобы обнаружить, что Лана уехала.
— Тайсона не было в конюшне, похоже, Лана забрала его с собой.
— Кларк, понимая, что напортачил, молотил кулаком по ограде рядом с конюшней.
— Наверное, Лана увидела, как он внезапно ушел, и, немного подождав, не дождалась его возвращения и уехала расстроенная.
— Я опять все испортил!…
**…Особняк Лютеров**
— Доктор Хелен сердито бросила газету перед Лексом.
— Что это значит? Ты хочешь обо всем рассказать миру?
— Лекс, который играл в бильярд, бросил взгляд на газету перед собой.
— Заголовок на первой полосе газеты гласил: «Женщина-доктор, которая поклоняется золоту».
— Почему ты мне не сказал? — спросила Хелен.
— Я думал, что в городе закончились газеты. — Лекс пожал плечами и отложил кий.
— Хелен, ты мне нравишься, и я хочу защитить тебя!
— Ты не единственный, кто меня любит, правда? — парировала Хелен.
— Я объяснял тебе, что мы с Викторией только в деловых отношениях.
— Ага. — Хелен кивнула. — Но я также слышала, что сэр Гарри чуть не разорился из-за «Лютер Энтерпрайзис», если бы не та авария, которая произошла несколько месяцев назад, — в Метрополисе погибло множество знаменитостей и богатых людей, и эти волки… пропустили укус, я думаю… сэр Гарри разорился, и ты с отцом не выглядите такими уж невиновными, как кажется.
— Говоря о возвращении бумаги, я пожертвовал многим, чтобы получить то, что я есть сегодня, Лекс, я дорожу этим очень сильно!
— Так твоя репутация сейчас разрушена сплетнями? Или это причина, по которой ты не въехала в особняк? — Лекс задал вопрос, который его больше всего волновал.
— Моя аренда еще не закончилась. — ответила Хелен.
— Я оплачу твою неоплаченную арендную плату. Грузчики, которых я нанял, приедут к тебе в течение часа. Чего ты еще ждешь? — спросил Лекс.
— Хелен немного помолчала, глядя на Лекса. — У меня есть свои планы!
— Я хочу, чтобы ты знала, Хелен, что я верю в наши отношения, но если ты захочешь уйти, я пойму.
— Сказав это, он протянул Хелен ключ. — Этот мастер-ключ может открыть любую комнату в этом особняке. Я тебе полностью доверяю, и надеюсь, ты все хорошо обдумаешь.
— Передав Хелен ключ, Лекс повернулся и ушел из комнаты.
— Хелен, держа ключ в руке, слегка приподняла уголки губ.
— После того, как Лекс покинул особняк, он поехал на ферму Кентов.
— Привет, Кларк, мне нужна твоя помощь. — Лекс, толкнув дверь, сказал прямо.
— Кларка нет. Если ты хочешь попросить его о помощи, тебе придется записаться на прием.
— Эрик сидел на диване в гостиной, просматривая последнюю газету Готема.
— Заголовок газеты был посвящен новости о том, что Брюс Уэйн подвергся нападению и сейчас находится в больнице.
— Он был немного озадачен тем, что Кошка-женщина не сообщила ему о Брюсе Уэйне.
— Сразу же отложив в сторону Кошку-женщину и Брюса, увидев вошедшего Лекса.
— Я записался на встречу с Кларком в это время. Может быть, его задержало что-то? — Лекс бросил на Эрика вопросительный взгляд.
— Единственное, что может его задержать — это Лана. — Эрик отложил газету и сказал Лексу: — Тебе сегодня повезло, мои родители дома нет.
— Не думаю, что мне повезло, хотя я всегда везливый. — Лекс сел на диван напротив Эрика.
— К Эрику он относился иначе, чем к Кларку.
— Кларку он считал другом, и хотя втайне он наблюдал за ним и подозревал его, он не хотел разрушать их дружбу.
— Кларк был добр и искренен с людьми, а Эрик перед ним был холоден и неприступен.
— Он умел находить общий язык с Кларком, но не знал, как общаться с Эриком, поэтому почти не взаимодействовал с ним.
— Я слышал, что вчера возле фермы была авария. — Лекс прямо сказал Эрику: — Если на ферме что-то повреждено, ты можешь подать заявку на получение гранта на сельскохозяйственные стихийные бедствия для Смоллвилля, я могу помочь. Ты знаешь, что государственные и федеральные чиновники очень ленивы, когда дело доходит до утверждения заявок, ленятся есть, ленятся двигаться, пока не надавишь на них.
— Лекс предложил помочь ферме получить грант.
— Конечно, Эрик знал, что тот не будет так добр. Он всего лишь хотел найти следы драки возле фермы, чтобы усомниться, связано ли это с ним и Кларком, а затем продолжить сомневаться в личности обоих.
— Нет, я не думаю, что это необходимо. Ты забыл, что в прошлый раз ты лично просил моих родителей приехать в твой замок по поводу сельскохозяйственных субсидий, и просил помочь, но они безжалостно отказали? — Эрик прямо отказался от помощи Лекса.
— Мистер и миссис Кент, возможно, предвзяты по отношению ко мне, «из дурного бамбука не вырастает хороший бамбук», может быть, так они думают. — Лекс слегка наклонился вперед и сказал Эрику с легкой улыбкой.
— Кажется, его настроение не изменилось из-за несколько обидных слов Эрика.
— Когда я учился в начальной и средней школе, ко мне часто относились предвзято. Я чувствовал это в словах и в поведении. Но если ты слишком заботишься о мнении других, ты только сделаешь себе хуже. Если ты пытаешься держать свою доверенность в чем-то, это как фигура, которая ходит в шахматной игре, ее могут забрать, но она также может стать отправной точкой победы.
— Лекс выражает свое мнение Эрику.
— Хм. — Эрик кивнул.
— Хотя он не испытывал симпатии к Лексу, он должен был признать, что в чем-то тот был действительно красноречив.
— Но иногда, без помощи предрассудков и привычки, ты не можешь даже перейти с одной стороны комнаты на другую. — После того, как Эрик немного поиграл в языковые игры с собеседником, он сказал ему: — Я знаю, что ты очень помог мне с публикацией моей книги в прошлый раз, хотя у меня практически такое же впечатление о тебе, как и у моего отца, но в некоторых вещах у нас схожие взгляды.
— Не за что, я просто немного помог. — Лекс сплел пальцы. — Я уверен, что ты справился бы без моей помощи, верно?
— Он признал, что два человека, о которых говорил Эрик, были похожи в чем-то.
— Это было ясно с того самого момента, как он увидел картину Эрика и попал под влияние видения, которое его испугало и ужаснуло.
— Похоже, становится поздно, Кларк может быть немного одержим Ланой и забыл про время. — Сказав это, Лекс встал и собрался уходить.
— Но его шаги, которые уже собирались выйти, остановились, он немного помедлил и сказал Эрику:
— Я сегодня встретил доктора Гамильтона. Хотя я дилетант в науке, я знаю, что наука изменила наш мир. Вокруг меня часто царит фанатизм и пустословие, и самое действенное оружие против них — это наука. Я знаком с некоторыми из лучших биохимических исследовательских институтов, и если ты сможешь… я могу немного тебе помочь.
— Хотя Лекс был подонком, в этот момент он был не тем уродом, который будет пугать других, не моргая глазом в будущем.
— Он действительно хотел помочь Эрику.
— Шпионя за информацией Эрика, он надеялся, что сможет быстро втянуть себя в отношения между ними.
— Неважно, был ли это Эрик или Кларк, он отчаянно хотел узнать секреты этих двух.
— Только вблизи можно увидеть тайны этих двоих.
— Я подумаю. — Эрик кивнул и легко ответил.
— Хорошо, еще кое-что. —
```
http://tl.rulate.ru/book/111953/4349298
Сказал спасибо 1 читатель