Готовый перевод Pirates: The Strongest Justice / Пираты: Сильнейшее правосудие: Глава 14

Восточный Море…

Огромный корабль с головой собаки медленно скользил по спокойной морской глади. Изредка в небе летали чайки. Спокойная погода делала людей чрезвычайно комфортными. Конечно, если не принимать во внимание его большую голову и странные взгляды моряков вокруг него, то настроение у него было бы лучше.

— Где следующий остров, который мы пройдем?

Атлас схватил проходящего мимо моряка и спросил. Прошло так много времени с тех пор, как он покинул Логю-таун, и он все еще скучал по всем, особенно по Капитану Райту и Смокеру. Его чувства к Капитану Райту были очень сложными. С одной стороны, Райт был первым человеком, которого он встретил в этом мире, и оказал ему много помощи, когда он впервые присоединился к Морской пехоте. Для него Райт был больше похож на старшего брата или отца, и он был благодарен Райту из глубины души.

— А? Мы скоро прибудем в деревню Симоцуки.

Хоть моряк и был немного удивлен, что его поймали за рукав, он все же честно ответил. Ведь усердие и талант Атласа вызывали у него восхищение, даже если сейчас он выглядел немного забавно.

— Деревня Симоцуки… Деревня Симоцуки…

Атлас почувствовал, что это название ему знакомо, и вспомнил, что именно здесь Зору научился фехтованию в детстве. Он снова нахмурился, словно размышляя над чем-то трудным для решения.

Через некоторое время нахмуренность Атласа рассеялась, и он шагнул к Гарпу, который наслаждался едой в ресторане.

— Вице-адмирал Гарп, я хотел бы высадиться в деревне Симоцуки позже.

Атлас сказал серьезно Гарпу.

— А? Зачем, эм… эм… разве ты не возвращаешься в Логю-таун?

Гарп произнес, жуя кусок мяса.

— Я слышал, что в деревне Симоцуки есть кендо-додзё. Хозяин додзё, Косиро, очень сильный фехтовальщик, и я хотел бы поучиться у него некоторое время. Просто мое мастерство фехтования достигло точки, когда я не могу прогрессировать дальше.

Атлас объяснил подробно.

— Так вот, я прошу вас, мистер Гарп, передать полковнику Рэндаллу, когда вы пройдете через Логю-таун. Я вернусь в Логю-таун не позднее, чем через год. Пожалуйста!

Атлас встал и глубоко поклонился Гарпу. Этот поклон был не только для того, чтобы попросить Гарпа передать сообщение, но и чтобы поблагодарить его за то, что он приютил его и учил без остатка.

— Я знаю, правда, ты, малыш…

Гарп проворчал нетерпеливо, но в его глазах не было недовольства. Очевидно, он был очень доволен Атласом. За годы Гарп подготовил множество морских пехотинцев, и самым известным среди них является нынешний вице-адмирал Морской пехоты, монстр Цинчжи Кузан.

После такого длительного периода тренировок Гарп может с уверенностью сказать, что потенциал Атласа не уступает Кузану, а справедливость в его сердце не меньше, чем у других морских пехотинцев. Он непременно станет основной опорой Морской пехоты в будущем.

Получив разрешение Гарпа, Атлас вернулся в свою спальню, чтобы собрать некоторые предметы первой необходимости и одежду, а затем попросил Богарта о некотором денежном обеспечении на случай чрезвычайных ситуаций.

Однако он не планировал надевать униформу Морской пехоты. Ведь он слышал, что у Косиро были связи с Революционной армией в прошлой жизни. Он не боялся, что Косиро будет недоброжелателен к нему. Во-первых, он верил, что Косиро имеет мужество быть сильным человеком и не станет действовать против него. Во-вторых, Революционная армия отличается от пиратов, они не те люди, которые убивают без разбора. Он не хотел раскрывать свою принадлежность к Морской пехоте, просто не хотел быть отвергнутым Косиро.

После высадки на берег Атлас спросил у местных жителей о местонахождении додзё Косиро, затем привел в порядок свою одежду и направился к додзё.

Додзё Косиро находится в центре деревни Симоцуки. Большинство жителей деревни овладели одним или двумя навыками в додзё. Большинство из этих жителей практиковали фехтование в додзё, когда были молоды. Возможно, хозяином додзё в то время был отец Косиро, Козабуро, и стоимость обучения в додзё была не очень высока, поэтому большинство жителей с радостью отправляли своих детей учиться сюда. Ведь иметь силу в этом непредсказуемом мире неплохо.

Вскоре Атлас прибыл в пункт назначения своего путешествия и увидел легендарное додзё Косиро. Осмотревшись, он заметил, что додзё окружено низкой стеной. Внутри стены располагались несколько домов. Полагаю, это использовалось Косиро и его семьей для повседневного проживания.

Но что удивило Атласа, так это то, что в додзё не было звуков тренировок. Вместо этого было так тихо, что почти заставило Атласа засомневаться, не ошибся ли он местом.

Как только Атлас собирался постучать в дверь, чтобы поздороваться, громкий крик младенца прервал тишину, и Атлас сразу понял причину.

Какое совпадение!

Атлас вздохнул в сердце.

Похоже, сейчас время, когда родилась Куина, не удивительно, что в додзё нет звуков.

Но Атлас постучал в дверь додзё.

— Тук, тук, тук…

Постукивание было негромким, но Косиро должен был заметить его прибытие своими пяти чувствами.

Вскоре дверь открылась, и улыбающееся лицо появилось в поле зрения.

Это напугало Атласа, и он думал, что получит унылое лицо, ведь по его воспоминаниям из прошлой жизни, Косиро, вероятно, не любил свою дочь, потому что хотел, чтобы мальчик унаследовал его додзё.

Похоже, слухи ошибочны. Косиро не такой патриархальный парень. Думаю, Косиро просто хотел, чтобы Куина жила в мире и стабильности, поэтому он специально сказал те слова, чтобы обидеть Куину, но не ожидал, что она будет настолько упрямой. Большой, но с обратным эффектом.

— Здравствуйте, мистер Косиро, я давно о вас слышал и пришел к вам учиться фехтованию!

Атлас сразу перешел к делу и изложил свою цель.

— Давайте сначала поговорим…

Косиро не выразил своей позиции, но вместо этого улыбнулся и пригласил Атласа войти.

Следуя за Косиро, Атлас внимательно осмотрелся. Это было похоже на то, что он видел снаружи. Вход был среднего размера игровой площадкой. Полагаю, ученики обычно тренировались здесь.

Подойдя в зал, Косиро и Атлас нашли по коврику, чтобы сесть, и только тогда у них появилась возможность рассмотреть друг друга.

Как и предполагал Атлас, Косиро — среднего возраста, с очень мягким обликом. На его лице всегда играет улыбка. Не знаю, родилась ли его дочь сегодня или он такой обычно. Очки не слишком толстые и висят на переносице. Глаза, всегда прищуренные, не дают возможности проникнуть в его мысли…

— Моя дочь родилась сегодня. Извините за неудобства, мадам, что я вышел встречать гостей.

Косиро сказал с небольшим извинением.

Косиро говорит немного формально, немного по-ванокунски.

— Я уже знаю цель вашего визита. Если вы не возражаете против скромных обстоятельств, я хотел бы поделиться своим опытом кендо с вами. Косиро сказал с улыбкой.

Атлас также понял, что Косиро не хочет брать его в ученики, но и не хочет обижать Морскую пехоту, поэтому согласился позволить ему остаться и учиться фехтованию.

Похоже, быть осторожным перед таким сильным человеком не имеет смысла. Косиро, вероятно, обнаружил это еще тогда, когда корабль Гарпа причалил, основываясь на своем знании и навыках.

— Хорошо, тогда я буду беспокоить вас, мистер Косиро.

Теперь, когда все было сказано, это был единственный путь для Атласа. В любом случае, это не означает, что он ничего не получит.

http://tl.rulate.ru/book/111946/4571271

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь