Готовый перевод I Was Fed the Fruit by the World Nobles and Became the Fifth Emperor / Мировая знать накормила меня фруктами, и я стал Пятым Императором: Глава 31

Тезоло научился использовать золото в мозгу у Ченоса. Раньше его золотую пыль использовали только для контроля или поглощения врагов, что было слишком расточительно. Но теперь, благодаря хитрости Ченоса, оно может убивать людей незаметно, и противнику очень сложно сопротивляться. Только если враг заметит это и мгновенно изолирует Тезоло от контроля своим доминирующим вооружением, быстро прыгнет в воду и позволит Тезоло потерять контроль над золотом, в противном случае защищаться от его атаки будет очень трудно. Тезоло усердно работал над этой хитростью, и теперь она наконец готова к применению в реальном бою.

Ян Юцзи был ещё больше удивлён, увидев выступление троих — они все очень сильные. Любой из них в одиночку мог бы стать для него очень сложным противником, а ведь они все — команда Ченоса. Из этого становится ясно, насколько силён Ченос. Как иначе он мог бы убедить всех этих людей следовать за собой?

Способ борьбы с обитателями острова, который придумал Король Кондоров, до того, как он увидел его, на самом деле провалился, а после того, как он стал причиной гибели большого количества кондоров, он больше не управлял кондорами, чтобы они совершали самоубийственные атаки. В противном случае, если всё будет продолжаться так и дальше, Кондор был бы уничтожен.

Группа кондоров, которая ранее покрывала небо, в этот момент начала редеть, и солнце смогло пробиться сквозь прорехи в кондорных рядах.

Король Кондоров, находящийся над кондорами, не мог не испытать лёгкого раздражения, видя, как их становится всё меньше и меньше. Он отдал кондорам приказ атаковать свободно. Ему нужно было разобраться с тем, кто заставил его план провалиться!

Ченос выдохнул с облегчением, увидев, что кондоры больше не садятся на землю свободно, и убрал поглощающий барьер. Но когда барьер исчез, глаза Ченоса мгновенно расширились, и у него возникло ощущение, что он вот-вот взорвётся от переполнения.

— Нет, эту энергию нужно израсходовать как можно быстрее, иначе меня разорвёт!

Самоубийственная атака десятков тысяч кондоров, хоть и не была такой сильной, как атака Японского Обезьяна, но всё же была более чем достаточной. Это также заставило Ченоса почувствовать, что атакующая энергия Японского Обезьяна становилась всё более мощной, чем раньше.

Ченос поспешил взлететь в воздух шагом Луны, чтобы излить эту избыточную энергию на кондоров. Сделав несколько вертикальных шагов, он оказался в воздухе среди группы кондоров.

— Бесконечный Вспышка!

Несчётные Ченосы одновременно появились в воздухе, направляя свои пальцы-пистолеты, наполненные отражённой энергией, в голову кондоров.

После того, как бесчисленные Ченосы промелькнули, кондоры в небе были уничтожены Ченосом ещё до того, как успели атаковать жителей внизу. Каждый кондор, на которого Ченос направил палец, мгновенно взрывался, падая вниз безголовым.

На какое-то время в небе пошёл дождь из кондоров, падая с небес бесчисленные безголовые птицы. Все внизу открыли рты от удивления и смотрели на Ченоса, который без устали мелькал в небе.

— Неужели он слишком силён?!

Кондор, которого жители острова должны были убивать из снайперской винтовки, был для Ченоса словно бумажка. Едва коснувшись кондора своим пальцем, он мгновенно пробивал его невероятно прочную защиту.

Ян Юки тоже расширил глаза и с недоверием смотрел на Ченоса. У него было невероятно острое зрение, он мог ясно видеть всё, что находилось перед ним, как далеко и как быстро он смотрит, но теперь он не мог разглядеть траекторию движения Ченоса. Даже его орлиные глаза могли видеть только его послеобразы.

— Неужели он слишком быстр?!

Если бы против него выступал Ченос, его стреле было бы чрезвычайно сложно поразить Ченоса, который мог двигаться с такой высокой скоростью, и в итоге он мог бы только подвергнуться односторонней атаке Ченоса. А для такой снайперской стрельбы, как его, если такой боец ближнего боя, как Ченос, подбежит к нему, у него не будет ни единого шанса выжить.

Фишер, Шак и Тезоло с изумлением смотрели на Ченоса.

— Эй, эй, вы не думаете, что Ченос снова стал сильнее?

— Да, босс становится всё более и более извращённым, мне нужно продолжать усердно работать, чтобы как можно скорее догнать его!

— Сейчас моя мурена-карате вообще не представляет угрозы для Ченоса. Скорость и сила фрукта слишком сильно меня ограничивают, мне даже не нужно fighting!

Они все четко чувствовали прогресс Ченоса. Он все ещё плыл. Ченос много времени проводил за готовкой. В противном случае его сила стала бы ещё сильнее.

В то же время Король Кондоров больше не мог просто наблюдать за происходящим, ведь если так будет продолжаться, его людей убьёт Ченос.

Король Кондоров закричал, превратившись в чёрную линию в воздухе, и бросился на Ченоса.

И Ченос, который использовал Бесконечный Вспышка, был прерван Королём Кондоров. Скорость Короля Кондоров могла действительно сравниться со скоростью Ченоса. Это также удивило Ченоса. Он знал, насколько быстра его скорость вспышки, по крайней мере, звуковая. Хотя он мог двигаться со сверхзвуковой скоростью только на короткие расстояния, Король Кондоров мог его догнать и атаковать, что свидетельствовало о том, что его скорость была ещё выше, чем у Ченоса.

Можно только сказать, что он достоин называться Королём Кондоров.

Король Кондоров прервал атаку Ченоса и прорубил его тело своими крыльями, но обнаружил, что что-то не так. Согласно предыдущему опыту Короля Кондоров, ничто не могло остановить его крылья от разрезания, даже кондоры с невероятно твёрдыми крыльями. После того, как их разрезали его крылья, их мгновенно разрезали пополам.

Но человек, которого он только что разрезал, был невредим? Что происходит? Хотя у Короля Кондоров был острый ум, он никак не мог понять этого!

Поэтому он не поверил в зло и снова атаковал Ченоса. Он снова бросился на Ченоса, расправил крылья и попытался разрезать его, но Ченос презрительно улыбнулся, остался на месте и протянул руку, чтобы заблокировать Короля Кондоров.

Импульс падения Короля Кондоров на Ченоса мгновенно прекратился, остановившись перед его рукой.

— Король Кондоров? Это всё, что ты можешь?

Глаза Короля Кондоров расширились от удивления, он с недоверием смотрел на Ченоса. Он был поражён на какое-то время, никогда не видя такого использования фруктовых способностей.

Однако он стал королём благодаря тому, что выжил в схватке с тысячами кондоров, у него был огромный боевой опыт. После того, как он пришел в себя, он увидел, как Ченос поднимает кулак, готовясь атаковать, и мгновенно среагировал. Он взмахнул крыльями, поднялся на ноги и схватил Ченоса своими острыми когтями.

Однако его атака была легко отражена Ченосом, и он превратил свой кулак в ладонь, поглотил атаку Короля Кондоров и твёрдо схватил его лапу.

Увидев, что его лапа попала в ловушку, Король Кондоров понял, что всё плохо, и издал пронзительный крик.

Ченос про себя подумал, что всё плохо, но когда он хотел увернуться, было уже слишком поздно. Как только крик достиг его мозга, глаза Ченоса мгновенно потеряли рассудок, и он отпустил руку кондора, упав на землю.

Глава 67 Доминирование и Задирательство?

Ченос резко открыл глаза и, увидев вокруг себя знакомую клетку, растерялся. Разве не Фишер спас меня? Почему я всё ещё в тюрьме у людей Тенрю?

Он покачал головой, от которой так сильно болела, что казалось, она вот-вот расколется, пытаясь вспомнить, что произошло только что, но он не мог вспомнить ничего, от чего его голова болела ещё сильнее.

— Ченос, ты в порядке? Ты очень бледный, ты болен?

Ханкок с беспокойством смотрела на него, взяв его за рукав, чтобы вытереть пот с его лица.

В этот момент он схватил Ханкок одной рукой, поднял её и сказал грубо: — Красавица, не обращай внимания на этого больного, пора спать, пошли!

После этих слов он продолжал смотреть на неё сверху вниз своими глазами и расплылся в похотливой ухмылке.

Ченос с убийственным взглядом смотрел на мужчину и холодно произнес: — Кто дал тебе смелость приставать к моей женщине у меня на глазах?

Мужчина с удивлением посмотрел на него, а затем расхохотался: — Твоя женщина? Нет, нет, нет, это игрушка в нашей клетке, да и кто дал тебе смелость разговаривать со мной таким тоном?

После этих слов он пнул Ченоса в живот.

Ченос презрительно смотрел на него, вместо того, чтобы отступить, он решил продолжить идти к нему. Похоже, он давно не убивал, поэтому эти подонки забыли его славное имя!

Но во вторую секунду после того, как он пнул Ченоса, тот выплюнул кровь от силы удара. Нет! Неверно! А что с моей силой фрукта? А что с моей дерзостью? А что с моей шестой формой? А что с этим телом, над которым я так упорно трудился? Куда всё пропало?

Только после этого он понял, что его тело было настолько хилым, что он даже не мог подняться с земли, не говоря уже о том, чтобы противостоять врагу!

Как такое могло произойти?

Мужчина, который забрал Ханкок, не обратил внимания на Ченоса, а остальные мужские рабы окружили её. Вскоре он услышал пронзительный крик Ханкок.

— Нет, отойдите от меня...

— Что...

— Помогите!

В сердце Ченоса нахлынула дикая ярость, от которой его глаза покраснели, а в них загорелся убийственный взгляд.

— Поплатитесь за это!

Щелчок ~

Когда его гнев достиг своего пика, в его сердце раздался тихий хруст. В мгновение ока трещина исчезла.

И в тот момент, когда трещина появилась, Ченос смог использовать шаг отскока, мгновенно оказавшись рядом с этими людьми. Он инстинктивно применил шестую форму.

— Пальцевый пистолет!

Но на этот раз его пальцевый пистолет не сработал. Когда он вонзил палец в сердце мужчины, его кость сломалась.

Он посмотрел на сломанный палец, и, слыша как Ханкок стонет и кричит от боли, а также похотливый смех окружающих её мужчин, У Цзинь не мог больше сдерживаться.

В этот момент мужчина, которого он только что уколол, повернул голову, презрительно посмотрел на него и ударил его кулаком в лицо.

После того как его ударили о стену, он медленно поднялся, его сердце было объято гневом, который бил по его мозгу, заставляя его полностью лишиться рассудка.

— Все! Все! Сдохните!

Он взревел, и в его сердце раздавался звук бьющегося стекла.

Щелчок -

В его сердце раздался оглушительный треск разбивающегося стекла, и от его тела исходили ударные волны, разрушая всё вокруг.

http://tl.rulate.ru/book/111917/4344916

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь